EU4 тема для переводчиков - Страница 11 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

EU4 тема для переводчиков

Рекомендованные сообщения

Аркесс

Тема непосредственно для переводчиков. Все посты не от переводчиков будут удаляться и считаться оффтопом. Обсуждение и предложения можете делать в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Господа, что мы имеем.

Общий объем работы по оригиналу - 27000 строк, из них 16000 для рецензирования и 11000 для перевода.

Вам будет выдана ссылка в скайпе или через ЛС на файл-проект перевода. По ней вы можете скачать файл EU4data.xlsx

В этом файле 4 вкладки:

1) список файлов для локализации;

2) локализация предыдущих версий Европы - он вам не понадобится, только для сравнения, откуда я черпал данные;

3) "кто что взял" - файл, где я буду отмечать ваши переводы.

4) ПЕРЕВОД - тот лист, где вы будете работать. Фильтрами выбираете файл и номера строк (как задавать числовые фильтры в excel, надеюсь, никому объяснять не нужно?). Тэги не меняете, перевод вносите в поле "Переведенный текст". Если в поле "Аналог" уже есть перевод, пожалуйста, не копируйте его бездумно! Просмотрите, соответствует ли он тому, что написано по-английски, разработчики кое-где меняли текст некоторых уже существующих событий.

Сообщения в кавычках должны оставаться в кавычках. Тэги в виде $текст$, не переводятся. Пример:

"We accepted the demand for Religious Unity with $ACTOR$."

"Мы приняли требование религиозного единства с $ACTOR$."

В русском языке есть падежи. Допускайте сокращения там, где нельзя просклонять.

Пример:

"Portuguese" - Португальск.

Меняйте местами слова, если это не коверкает смысл.

Пример:

В $provincename$ начался бунт - читается "В Москва начался бунт". Херня.

В провинции $provincename$ начался бунт - читается "В провинции Москва начался бунт".

Латинские выражения и крылатые фразы оставляем в первичном виде.

В этой теме пишете сообщение в формате:

Беру powers_and_ideas_l_english строки 1-200. Я отмечаю в файле, что вы взяли и дату. Возитесь больше 3 дней - сегмент считается свободным. Хотите посмотреть, кто что взял - на google-диске будет постоянно обновляемый мной файл.

Когда закончили, выкладываете на гугл-диск или любое удобное для вас место переведенный фрагмент и пишете мне ссылку в скайп или ЛС.

Единовременно берите не больше 300 строк, исключение - файлы провинций и сверка уже имеющихся тэгов.


 ! 

Большая просьба всем переводчикам, НЕ передавать ссылку на рабочие файлы или сами рабочие файлы тем, кто не участвует в переводе! Сама ссылка опубликована в скайп-конференции, кто не добавлен или кто хочет получить в ЛС - пишите.
 


 i 

Кто в Гугл-диске не алё. Кликаете на файл, появляется предварительный обзор со списком строк и кто чего взял. В правом нижнем углу кнопочка "скачать".
 

Конвертация файловНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   написал автоматический скрипт для перегона из экселя.

Скрипт протестирован и работает. Он будет использован для финальной пакетной конвертации.

Также Vae подобрал регулярные выражения для проверки на лишние кавычки:

notepad++ позволяет искать соответствия регулярным выражениям, нажимаете ctrl+F выбирате поиск по регулярным выражениям в низу окошка и вводите

^[^"]*"[^"]*$ — только одна кавычка в строке

^[^"]*$ — строка без кавычек, учтите, что под неё попадает первая строка

.*[^\\]".*[^\\]".*[^\\]".* — минимум 3 кавычки, перед которыми не стоит \.

[Cкрыть]

ДополненияНажмите здесь!
 Внимание, еще один технический момент.

Перенос строки должен быть lf.

Для проверки нажмите в Notepad++ "Отображать все символы".

Спасибо Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. за неоценимую помощь в поиске бага.

[Cкрыть]

Папки на ГДИСКЕНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Читайте, пожалуйста, документацию.

[Cкрыть]

post-15894-1377624829_thumb.png

Изменено пользователем elmorte
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Строки 2914-3021 в flavor_events готовы

Возьму оставшиеся европейские страны (2531-2580, 2781-2832)

Строчки здесь покороче, чем в литовских ивентах, так что думаю справлюсь за пару дней, тогда и залью на Google Drive все свои строки в этом файле.

Свободными остаются лишь 200 строк для Японии (2581-2780), но думаю многие ивенты повторяются с EU3.

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

VaeVictis
Возьму 2473-2530

Перевёл и выложил.

Строки 2914-3021 в flavor_events готовы

Возьму оставшиеся европейские страны (2531-2580, 2781-2832)

Строчки здесь покороче, чем в литовских ивентах, так что думаю справлюсь за пару дней, тогда и залью на Google Drive все свои строки в этом файле.

Свободными остаются лишь 200 строк для Японии (2581-2780), но думаю многие ивенты повторяются с EU3.

Могу помочь в редактировании литовских событий, так как сам из Беларуси.

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

Могу помочь в редактировании литовских событий, так как сам из Беларуси.

Закинул файл на Google Drive в папку Переводы, называется flavorful_events_l_english (Astard 2913-3021).yml

Честно говоря, литовские события для меня показались немного запутанные

Николай Радзивилл и его сын Николай Христофор "Сиротка" упоминаются как kings (короли, великие князи??), хотя первый был лишь канцлером и другом Сигизмунда II Августа (согласно Википедии и другим интернет-источникам) :wacko:

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

VaeVictis
Закинул файл на Google Drive в папку Переводы, называется flavorful_events_l_english (Astard 2913-3021).yml

Честно говоря, литовские события для меня показались немного запутанные

Николай Радзивилл и его сын Николай Христофор "Сиротка" упоминаются как kings (короли, великие князи??), хотя первый был лишь канцлером и другом Сигизмунда II Августа (согласно Википедии и другим интернет-источникам) :wacko:

Наверно, имелось в виду магнаты.

Ссылка на комментарий

VaeVictis

Эти парадоксы

"In the first decades of the 17th century Lithuania's king had converted to Protestantism and started to support the two branches of the Reformation. All in all his ideal was an effective and modern monarchy much inspired by the Swedish kings. Building up a Protestant Church of Lithuania and getting inspiration for governmental and societal reforms, the king turned to Sweden. The cooperation was of mutual benefits as Sweden soon got a Protestant friend in otherwise heretic Eastern Europe. Slowly the friendship brought a strong alliance about and King Ladislovas I eagerly encouraged Gustav II Adolphus to promote Protestantism in Germany. He himself would hold the Catholics and Orthodox of the East in check."

Какой, блин, Ladislovas I, даже если посчитать, что это Владислав, то подходит по времени только Владислав IV, а никак не первый, кроме того он был крайне толерантен.

Даже лучше:

"As a reaction to of the introduction of the Henrykian Articles and the Pacta Conventa in Poland in 1573, the Magnates approached the king and urged him to constitutionalize the rights of the Szlachta and to share power with them. If not, they said, he would have to face the consequences. At this point Mikolaj II Krzysztof had newly been crowned. He was young and not as averse to noble power as his father had been. In an effort to keep societal peace he accepted a compromise. There were no Henrykian articles, but the constitution was modified, implying that the Szlachta was the life-nerve of society with inalienable rights to hold office and legislative power. The Principle of Religious Tolerance was also confirmed."

Какой Николай, какая конституция.

Как обычно с восточной Европой полная *** (непродуманость и некоректность). В общем может завтра разберусь, а может так и оставим, на сегодня меня уже не хватит.

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

Какой, блин, Ladislovas I, даже если посчитать, что это Владислав, то подходит по времени только Владислав IV, а никак не первый, кроме того он был крайне толерантен.

Там еще дальше некий Aleksandras II пару раз появляется :lol:

Какой Николай, какая конституция

Николай «Сиротка» Христофор, сын Николая Черного Радзивилла

У парадоксов, видимо, своя атмосфера

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

VaeVictis
Там еще дальше некий Aleksandras II пару раз появляется :lol:

Знаю только Августов. Вообще хотя одного польского короля Сашей звали, а тут прям второй. Вот что у парадоксов является источником? Индия и Тайланд более продуманы и соответсвуют действительности, по крайней мере там имена совпадают.

Николай «Сиротка» Христофор, сын Николая Черного Радзивилла

У парадоксов, видимо, своя атмосфера

А каким образом магнат относится к королю? Да и до конституции какбы 200 лет ещё.

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

fffggg
Беру powers_and_ideas 572-670.

Завершил, за исключением четырех строк.

Ссылка на комментарий

Aleksandras II это великий князь Литовский который позже стал королем польским(Александр Ягелон). Хотя между Литвой и Польшей была уния долгое время у них были разные правители из одной династии. Обычно сын наследник или брат(племянник, кузин) польского короля. Данный же великий князь Александр II был последним независимым от Польши литовским князем ,симпатизировал русским и Москве. Несмотря на это многие Русские вассалы(Странная война "1487-1494") отошли самовольно от него к Ивану III Великому. Хотя онфликт был улажен женитьбой князя на дочери Ивана это не лишило проблему. И вскоре разразилась война(1500-1503) в ходе которой Александр был полностью разгромлен и Литовское княжества оказалось на грани уничтожения. Великий князь Александр который к тому времени стал еще и польским королем попросил у своих западных подданных помощи. Условием которой стала новые унии (Краковско-Виленская и Мельницкая) согласно которой Литва и Польша отныне одно государство с единым королем. Иван III не захотел воевать с Польшей и заключил мир удовлетворившись уже захваченными огромными территориями(1/3 Литвы).

Изменено пользователем kaledin
Ссылка на комментарий

Аркесс

Я свой кусок закончил. Всем, у кого взяты активные строки, просьба откликнуться, на какой стадии у вас идёт работа и можете ли уложиться до среды включительно. Я хочу понять, сколько человек необходимо привлечь на доперевод и альфа-тест.

Ссылка на комментарий

Master_Al

Я хочу записаться на альфа/бета тест :D

Ссылка на комментарий

VaeVictis
Aleksandras II это великий князь Литовский который позже стал королем польским(Александр Ягелон). Хотя между Литвой и Польшей была уния долгое время у них были разные правители из одной династии. Обычно сын наследник или брат(племянник, кузин) польского короля. Данный же великий князь Александр II был последним независимым от Польши литовским князем ,симпатизировал русским и Москве. Несмотря на это многие Русские вассалы(Странная война "1487-1494") отошли самовольно от него к Ивану III Великому. Хотя онфликт был улажен женитьбой князя на дочери Ивана это не лишило проблему. И вскоре разразилась война(1500-1503) в ходе которой Александр был полностью разгромлен и Литовское княжества оказалось на грани уничтожения. Великий князь Александр который к тому времени стал еще и польским королем попросил у своих западных подданных помощи. Условием которой стала новые унии (Краковско-Виленская и Мельницкая) согласно которой Литва и Польша отныне одно государство с единым королем. Иван III не захотел воевать с Польшей и заключил мир удовлетворившись уже захваченными огромными территориями(1/3 Литвы).

Судя по событиям он "правил" в 17 веке.

Изменено пользователем VaeVictis
Ссылка на комментарий

VaeVictis

Подкоректировал перевод, выложил в папку переводов flavor_events_l_english - (VaeVictis 2914-3021).yml. Просьба: используйте мой файл, кроме правок содержания, которые, как я надеюсь, добавили историзма, я исправил очепятки и перевёл одно недо конца переведённое событие.

Ссылка на комментарий

Jeffery
Я свой кусок закончил. Всем, у кого взяты активные строки, просьба откликнуться, на какой стадии у вас идёт работа и можете ли уложиться до среды включительно. Я хочу понять, сколько человек необходимо привлечь на доперевод и альфа-тест.

У меня осталось порядка 70 строк. Если не случится никакого аврала на работе - успею.

Ссылка на комментарий

Я свой кусок закончил. Всем, у кого взяты активные строки, просьба откликнуться, на какой стадии у вас идёт работа и можете ли уложиться до среды включительно. Я хочу понять, сколько человек необходимо привлечь на доперевод и альфа-тест.

У меня 2531-2580, 2781-2832 строки из файла flavorful_events, осталась первая половина, думаю сегодня справлюсь.

Но, к сожалению, в альфа, бета-тестах не смогу участвовать, по причине отсутствия компьютера, ноутбука (специфика ВУЗа :( )

Изменено пользователем Astard
Ссылка на комментарий

Я свой кусок закончил. Всем, у кого взяты активные строки, просьба откликнуться, на какой стадии у вас идёт работа и можете ли уложиться до среды включительно. Я хочу понять, сколько человек необходимо привлечь на доперевод и альфа-тест.

Могу ежель-что в альфе поучаствовать. Опыт есть.

Ссылка на комментарий

Freezze

Участвую в альфа-тесте.

Ссылка на комментарий

SShredy

Выложил свои строки и строки fffggg.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Буду рад принять участие в тестировании перевода

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 369
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 111049

Лучшие авторы в этой теме

  • VaeVictis

    49

  • SShredy

    47

  • Astard

    40

  • Аркесс

    26

  • Pshek

    19

  • elmorte

    14

  • Lichtenfield

    12

  • Diplomate

    11

  • fffggg

    11

  • Jeffery

    10

  • Freezze

    9

  • MaslovRG

    7

  • Мефодий

    6

  • Arex

    6

  • Nik7777

    5

  • Hydrogen

    5

  • SECRET

    5

  • D_DeYneko

    5

  • Eiskalt

    5

  • sid06

    4

  • artkov

    4

  • Slavker

    4

  • Ragnarmir

    3

  • N.S.W.P.

    3

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...