Перевод игры WITE2 - Страница 12 - War in the East 2 (WITE2) - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод игры WITE2

Рекомендованные сообщения

Александр Малыхин

Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, которых нет в оригинальном файле. В том числе добавлена информация по большинству стрелковых бригад и корпусов, по которым вообще не было информации в игре. Добавлена информация по крепостям, по войскам, которые постоянно находились на других ТВД. Короче почти год набивал эту информацию. Нашел правда её не по всем юнитам. По многим нашим подразделениям в интернете совсем нет информации, даже упоминаний иногда нигде нет. Короче, получил массу удовольствия в процессе изучения исторических материалов. :) 

 

Файл скопировать в папку Gary Grigsby's War in the East 2\Dat\Info

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Кроме того, файл добавлен в архив с переводом по ссылке выше!

Изменено пользователем Александр Малыхин
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Александр Малыхин
47 минут назад, LeGooha сказал:

Патчи перевода и основной игры должны быть одинаковыми как я понял?

 

Естественно!!! Перевод же требует массу файлов, которые в патчах.

_________
добавлено 3 минуты спустя
28 минут назад, LeGooha сказал:

Спасибо за помощь, обновил игру и все заработало!

Добавил информацию об этом в закреп. Извини, но мне сложно догадаться о том, что кто-то может попытаться использовать перевод без установленного патча!

Ссылка на комментарий

Я компьютер обновлял и у меня слетели патчи, поэтому такая проблема возникла

58 минут назад, Александр Малыхин сказал:

Естественно!!! Перевод же требует массу файлов, которые в патчах.

_________
добавлено 3 минуты спустя

Добавил информацию об этом в закреп. Извини, но мне сложно догадаться о том, что кто-то может попытаться использовать перевод без установленного патча!

 

 

Ссылка на комментарий

Vault_boy

Александр, вы святой человек. 

Большое спасибо за вашу работу 

  • Like (+1) 1
  • ready 1
  • good (+1) 1
Ссылка на комментарий

Donbass2014

Привет. Скачал перевод игры, играю через стим. Перевелись витепедия, описание сценариев и изменились портреты в игре. Перевода интерфейса изначально нету в русификаторе, или у меня проблема из-за чего интерфейс на англ остался. Но и на этом спасибо огромное!

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
5 минут назад, Donbass2014 сказал:

Привет. Скачал перевод игры, играю через стим. Перевелись витепедия, описание сценариев и изменились портреты в игре. Перевода интерфейса изначально нету в русификаторе, или у меня проблема из-за чего интерфейс на англ остался. Но и на этом спасибо огромное!

А как вы игру запускаете? Стандартным ярлыком? Тогда у вас и будет английский язык. У вас в папке с игрой появился новый экзешник красного цвета с приставкой RUS на конце. Его и надо запускать, и ярлык на это файл создайте на рабочий стол для удобства. У вас в итоге будет два варианта игры, оригинальная игра на английском и перевод на русском.

Ссылка на комментарий

Donbass2014

Я запускаю игру стандартным ярлыком стима. Когда я пытался запустить через красный экзешник, то выдавало непонятные ошибки размером 1-2 символа. Приставку RUS в конце убирал.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
55 минут назад, Donbass2014 сказал:

Я запускаю игру стандартным ярлыком стима. Когда я пытался запустить через красный экзешник, то выдавало непонятные ошибки размером 1-2 символа. Приставку RUS в конце убирал.

Если через стим, то вам надо заменить оригинальный файл игры переводом. И запуск только через стандартный ярлык с рабочего стола.

Ссылка на комментарий

Donbass2014
1 час назад, Александр Малыхин сказал:

Если через стим, то вам надо заменить оригинальный файл игры переводом. И запуск только через стандартный ярлык с рабочего стола.

Так и сделал, игра через стимовская, все как надо запускаю, но вот сам интерфейс (перевод например Move т.е. передвижение сверху от приказов, или отчет фазы логистики. Но остальное по типу витепедии, описание сценариев, ивенты, перевелось.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
7 минут назад, Donbass2014 сказал:

Так и сделал, игра через стимовская, все как надо запускаю, но вот сам интерфейс (перевод например Move т.е. передвижение сверху от приказов, или отчет фазы логистики. Но остальное по типу витепедии, описание сценариев, ивенты, перевелось.

Без скриншота не понимаю. Витепедия и сценарии это другие файлы. Стартовый экран на русском?

Ссылка на комментарий

Donbass2014
2 минуты назад, Александр Малыхин сказал:

Без скриншота не понимаю. Витепедия и сценарии это другие файлы. Стартовый экран на русском?

Это? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
21 минуту назад, Donbass2014 сказал:

Это? Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Это. Тогда не знаю. Это не тот файл, не перевод. Что-то ты делаешь не так.

Ссылка на комментарий

Donbass2014

Вроде бы делаю всё правильно. Скачиваю папку Dat для 1.02.45. Копирую ее и вставляю в папку с игрой (предлагает заменить файлы, заменяю). Но все равно не переводиться.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
19 минут назад, Donbass2014 сказал:

Вроде бы делаю всё правильно. Скачиваю папку Dat для 1.02.45. Копирую ее и вставляю в папку с игрой (предлагает заменить файлы, заменяю). Но все равно не переводиться.

Кроме папки должен быть файл самой игры в архиве. Он должен попадать в корневую папку игры.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин
В 1/8/2023 в 8:26 PM, artfex сказал:

Выловил сегодня при попытке построить.

LR1.png

LR2.png

Перепроверь. Я специально сделал перевод патча 1.02.50 для этого.

Ссылка на комментарий

В 20.01.2023 в 02:33, Александр Малыхин сказал:

Перепроверь. Я специально сделал перевод патча 1.02.50 для этого.

Старые сейвы я, к сожалению, удалил. Теперь буду перепроходить. Посмотрю, как вести себя станет.

По крайней мере теперь нормально пишет про гвардейские части.

Ссылка на комментарий

Александр Малыхин

Обновил архив с переводом сценариев до последней версии. А то руки не дошли раньше. Также добавил в архив перевод нового сценария Stalingrad to BerlinCampaign-NoEarlyEnd.scn

Ссылка на комментарий

Ребятки у меня у одного закреп не видно или я не там где то смотрю?)

Ссылка на комментарий

Aurelius36

 

7 минут назад, Benya7 сказал:

Ребятки у меня у одного закреп не видно или я не там где то смотрю?)

Временно открепили, а так вот Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. :prava:

Изменено пользователем Aurelius36
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 280
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 35150

Лучшие авторы в этой теме

  • Александр Малыхин

    144

  • LeGooha

    9

  • Frozzolly

    8

  • hubaduy

    8

  • alex9111976

    8

  • Axel von Dobman

    7

  • gran_srf

    6

  • Donbass2014

    6

  • Alex-raven

    5

  • Joker7

    5

  • Артур122

    5

  • artfex

    5

  • alex910

    4

  • kibr5

    4

  • Mortally

    4

  • ice25

    3

  • vv_anjuna

    3

  • tankist93

    2

  • Northern Neighbour

    2

  • Hetzer-D

    2

  • kykypy3a

    2

  • Lakoster

    2

  • stanislav2406

    2

  • Benya7

    2

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Александр Малыхин

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  Для  игры через Стим файл надо переименовать и убрать в конце окончание RUS!!! Запуск игры возможен только через  штатный стимовский ярлык на рабочем столе!!!  

Александр Малыхин

Я наконец доделал перевод ВИТЕпедии на русский язык. По факту в основном это был не перевод, а поиск русскоязычной информации по юнитам в игре. Кроме того, добавил информацию почти по 1000 юнитов, кот

Александр Малыхин

Перевод стабильного патча 1.03.07 переделан. Также обновлен перевод сценариев в архиве. Если будут проблемы, просьба сообщить в этой теме.

Александр Малыхин

Перевод обновлен до версии 1.02.13.

Александр Малыхин

Перевел на русский язык события во всех сценариях к игре. Переведенные файлы сценариев добавлены в архив в шапке темы. Обращаю внимание игроков, что события являются частью файла сценария и они будут

Itradex

Александр, спасибо большое за Вашу работу. Только сегодня узнал об этой чудо-игре. Офигенно. А тут такой подарок от Вас сообществу. Спасибо

Александр Малыхин

Я уже не раз объяснял, что русификации игры нет, есть перевод игры по живому определенного патча. При этом оригинальный файл находится в папке игры и полностью работоспособен, т.е. вы запустить можете

Александр Малыхин

Вверху ссылка на сам экзешник, это и есть русифицированный файл игры. Архив это мои любимые моды вместе с тем же файлом перевода. Список модов указан. Так что архив качать необязательно. Хотя там есть

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...