Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 9 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Dramon
Виктория 2 АХД как вышел,сразу сделали перевод,а здесь процесс только набирает обороты,видимо фанаты вики более активные.

Нет,там переводить надо было куда меньше,многое взято из оригинальной Вики2,а тут же новая игра,с более миллионом знаков текста...Масштабс другой...

P.S. Смените лучше ник...концлагерные нацисты сейчас не в тренде...

Изменено пользователем Dramon
Ссылка на комментарий

MaKaPoH

К вопросу о запещённых никах? ;)

У вики значительно меньше текстово-графической информации.

Нет необходимости расшифровывать каждое слово в контексте. Отпала потребность в подборке подходящих шрифтов. В конце концов фишка СК II - эвенты, которых тут, как я уже говорил, туева хуча, а V II - механика действий.

Простота и очевидность.

Не сравнивайте ногу...с пальцем.

Ссылка на комментарий

Kupislona

Оу, вы меня пропустили я из второго текста, брал с 501 по 700

Ссылка на комментарий

А вы будете добавлять язык или перебивать какой-нибудь(надеюсь не английский)?

Ссылка на комментарий

Antinoh

почти все перевел, не могу понять как перевести "I will grant [From.GetObjectPronoun] a claim on the perpetrator's titles." и "Powerful Charge Tactic" с "Overwhelming Charge Tactic"

Ссылка на комментарий

Аркесс
почти все перевел, не могу понять как перевести "I will grant [From.GetObjectPronoun] a claim on the perpetrator's titles." и "Powerful Charge Tactic" с "Overwhelming Charge Tactic"

Что-то типа "Мощная наступательная тактика" и "Подавляющая наступательная тактика"

Ссылка на комментарий

Возьму из text2.csv с 501 по 699 и с 1001 по 1200. Skype - zergila. 

В понедельник, думаю, будет готово.

Ссылка на комментарий

Richard1010

Можно выложить уже готовые тексты? и обновить % сделанной работы?

Ссылка на комментарий

Отсыпьте и мне немного. Английский средненький. но хорошо историю знаю и желание есть)

Skype: alonca74

Ссылка на комментарий

ibnXattab
почти все перевел, не могу понять как перевести "I will grant [From.GetObjectPronoun] a claim on the perpetrator's titles.".

Я даю возможность претендовать на все титулы принадлежащие преступнику.

Ссылка на комментарий

Блин, извени Kupislona, взял твой текст. Буду переводить только с 1001 по 1200

Ссылка на комментарий

lorddread

Если никто не взял то беру текст номер 2.Строчки 1000-1200

Ссылка на комментарий

Хочу записаться, строчек 100 для начала, без разницы какие. Skype: timkahhar

Ссылка на комментарий

Если нужна помощь в переводе:

мой скайп: luki2284

Ссылка на комментарий

вчера погонял маленько в игрушку- без перевода туговато :wacko:

готов оказать посильную помощь- скайп: Les.rute

в принципе с английским дружу, хотя стоит заметиьь что в игре язык довольно архаичный и специфический, но готов попробовать, благо выходные и отпуск)))

записываться на строки не стал- информация вижу о незанятых меняется, если что- в скайпе откликнусь

Ссылка на комментарий

Dynastic Heir - как правильно перевести? Литературно. " Династический наследник " как-то не звучит.

Выкручиваться типа - "$tам-парам! не член династии правителя $tам-парам!"

Ссылка на комментарий

Asisyay13
Dynastic Heir - как правильно перевести? Литературно. " Династический наследник " как-то не звучит.

Выкручиваться типа - "$tам-парам! не член династии правителя $tам-парам!"

Я бы предложил "Наследник престола"

Ссылка на комментарий

Я бы предложил "Наследник престола"

вся проблема в слове Династический -

§Y$HEIR$§! is not §Y$RULER$'s§! Dynastic Heir. For players, this means Game Over. я перевел как -

Ваш приемник §Y$HEIR$§! не член Династии правителя §Y$RULER$'s§!. Для игроков это означает Конец Игры.

вот он - Камень Преткновения

Ссылка на комментарий

ibnXattab
вся проблема в слове Династический -

§Y$HEIR$§! is not §Y$RULERs§! Dynastic Heir. For players, this means Game Over. я перевел как -

Ваш приемник §Y$HEIR$§! не член Династии правителя §Y$RULERs§!. Для игроков это означает Конец Игры.

вот он - Камень Преткновения

Не наследник правящей династии.

Ссылка на комментарий

Не наследник правящей династии.

"Ваш преемник не принадлежит к Вашей династии" - думаю допустим такой перевод

Изменено пользователем Lesrute
Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 661543

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...