Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 6 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Kommunist

На сколько процентов примерно готов перевод?(про 5% писали неделю назад ну или около того)

Ссылка на комментарий

hulio703

Дайте мне какие-нибудь строчки(напишите с какой по какой и в каком файле), я попробую перевести, а вы посмотрите на качество перевода(раньше переводил немножко мод для другой игры, и заметил что у меня немножко другой характер переведённого текста от другого переводчика). Тоже помочь охота. Времени свободного много.

Изменено пользователем hulio703
Ссылка на комментарий

GameForGame

Вопрос карту взяли или перевели ? если нет то готов помочь дайте кусок где надо перевести с картой.

Ссылка на комментарий

Алик

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Перевёл события трудовых будней маршала, беру строки 6070-6188.

Названия провинций перевели, но есть ещё названия уровня баронов, а также герцогства и королевства и их прилагательные. Это строки 6406-15453. Берите сами, не стесняйтесь, только отпишитесь здесь, что взяли.

Ссылка на комментарий

GameForGame

Скиньте кому не трудно оригинал папки локализации.

П.С. Заранее СПС.Думаю завтра тогда после работы как раз начну поэтому со строками не определился пока.

Ссылка на комментарий

MaslovRG
Скиньте кому не трудно оригинал папки локализации.

П.С. Заранее СПС.Думаю завтра тогда после работы как раз начну поэтому со строками не определился пока.

Вот: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Кецаль
Итак, пока что вышла только демоверсия, но в ней уже есть большой объем текста для перевода.

text1.csv - 21296 строк

text2.csv - 1567 строк

text3.csv - 641 строка

text4.csv - 173 строки

text5.csv - 47 строк

Всего: 23724 строки

По сети пошла гулять рабочая версия лицензии с возможностью игры после установки через демон. Как это вышло, я не знаю, но факт.

text1.csv - 21296 строк

text2.csv - 1567 строк

text3.csv - 641 строка

text4.csv - 186 строки

text5.csv - файл отсутствует

Сохранения доступны.

Папа, мусульмане, язычники, республики не играбельны. Но можно это обойти, выбрав любое государство во время загрузки разрешённого ( пара секунд после нажатия "плэй" это позволяет).

UPD

рекомендую ознакомиться с папкой локализации, с целью выявления отличий Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Кецаль
Ссылка на комментарий

hulio703

Я хотел-бы присоедениться к переводу!!!

Ссылка на комментарий

Лиходей
По сети пошла гулять рабочая версия лицензии с возможностью игры после установки через демон. Как это вышло, я не знаю, но факт.

Проверил рабочую версию с переведенными мною строками - совпадают. На первый взгляд никаких отличий от демо-версии файла нет.

Ссылка на комментарий

Antinoh

Хочу попробовать себя в переводе))))

Учусь на языковом, так что с инглишем вроде норм. Да и практика будет.

Могу взять text3.csv c 1-100 строки.

Единственное, ни разу не играл в эту игру :(

Ссылка на комментарий

Обновите первое сообщение: не понятно, на какой стадии и куда присоединяться.

Желающих переводить-то много.

Ссылка на комментарий

hulio703
Хочу попробовать себя в переводе))))

Учусь на языковом, так что с инглишем вроде норм. Да и практика будет.

Могу взять text3.csv c 1-100 строки.

Единственное, ни разу не играл в эту игру :(

Игра прикольная, но вот полная версия мне к примеру сложна(в плане проведения досуга за ней) даже с машинальным то-есть системным переводом. Поэтому хотелось-бы качественный перевод.

Изменено пользователем hulio703
Ссылка на комментарий

MaKaPoH

Да будет, будет хороший, качественный перевод, что ж вы так разволновались то?

Помощь в переводе конечно же приветствуется.

Заглавие и правда стоит обновить. Но на это у Префекта просто нет времени. Прошу проявить понимание ;)

Ссылка на комментарий

lorddread

Как насчет меня?Однажды я переводил supreme ruler 2020 gold

Ссылка на комментарий

MaKaPoH
Как насчет меня?Однажды я переводил supreme ruler 2020 gold

Кто мешает присоединиться к этому переводу?

Текст 2, строчки от 303 и до ... берите, они свободны (вроде :) )

Ссылка на комментарий

Kupislona

Текст 4 кто ни будь брал?

А да, вижу брал, что ни будь ещё есть?

Изменено пользователем Kupislona
Ссылка на комментарий

Кецаль
Текст 4 кто ни будь брал?

А да, вижу брал, что ни будь ещё есть?

Текст находится в следующих файлах:

text1.csv - 21296 строк

text2.csv - 1567 строк

text3.csv - 641 строка

text4.csv - 173 строки

text5.csv - 47 строк

Всего: 23724 строки

Желающие переводить - пишите здесь какие строки берёте и когда примерно будет готово. Лучше сразу указать скайп, добавлю в чат перевода.

Процесс перевода:

text4.csv - MaKaPoH (в процессе)

text5.csv - MaKaPoH (в процессе)

text1.csv

1-100 - Jwerwolf (готово)

101-400 - Кецаль (в процессе)

401-500 - Johannes (готово)

500-600 - Tyrokk (готово)

600-700 - Jwerwolf (готово)

701-800 - Djon Krtaiton (в процессе)

800-900 - Tyrokk (в процессе)

901-1100 - Starfer (в процессе)

1101-1200 - Johannes (в процессе)

1200-1289 - Johannes (в процессе)

1289-1382 - Slavker (в процессе)

1453-1600 - nagafono (в процессе)

1600-1800 - MaKaPoH (в процессе)

1800-2500 - lololosh (в процессе)

2500-2700 - Aprilis (в процессе)

2700-2800 - Лиходей (в процессе)

2800-3000 - Chaos Destroyer (в процессе)

3000-3200 - Aprilis (в процессе)

4000-4200 - sccs (в процессе)

4201-5219 - Кецаль (в процессе)

5220-5308 - Jwerwolf (готово)

6070-6188 - Алик (в процессе)

6189-6453 - Алик (в процессе)

6254-6405 - Tyrokk (в процессе)

6406-6906 - GLaz (в процессе)

16700-16899 - FuG_AC (в процессе)

16900-17000 - Tyrokk (в процессе)

17000-17100 - Tyrokk (в процессе)

17101-17500 - Tyrokk (в процессе)

17700-17760 - Tyrokk (в процессе)

17761-18773 - GLaz (готово)

19000-19300 - Jwerwolf (в процессе)

21200-21296 - Tyrokk (в процессе)

text2.csv

1-100 - ronin xxx (в процессе)

101-250 - kalistor (в процессе)

250-303 - ronin xxx (в процессе)

1201-1400 - TrueSight (в процессе)

1401-1567 - TrueSight (в процессе)

Люди смотрят, что свободно, берут это свободное, озвучивают свой выбор в этой теме и переводят. Ищущий да найдёт.

Изменено пользователем Кецаль
Ссылка на комментарий

Kupislona

Была не была, возьму с 501 до 700, второй текст.

Каким кстати образом складывать переведенный текст? Прямо в файле на место английского?

Изменено пользователем Kupislona
Ссылка на комментарий

Кецаль
Была не была, возьму с 501 до 700, второй текст.

Каким кстати образом складывать переведенный текст? Прямо в файле на место английского?

Предыдущая страница.

Да заменяйте просто английский.
Изменено пользователем Кецаль
Ссылка на комментарий

Kupislona

EVTOPTA64076;How could [From.GetSheHe] do that to me?

А что в таких случаях делать? Тут в русском надо пол конкретезировать.

Как (Пам-пам) мог/могла так поступить со мной?

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 661541

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...