Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 52 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
devildoctor

Ну вроде процесс продолжается с новой силой, это радует)

Ссылка на комментарий

Unterofficieren

Хорошее дело делаете.

Ссылка на комментарий

Chaosling

Ну чего, в этот раз нормально?

Ссылка на комментарий

Kaizerreich

Обновите данные по переводу, всё так же 65% или уже 99%?)

Ссылка на комментарий

Steelhawk

Jwerwolf

Можно узнать какие тогда строки точно никто не сделает. Раз некоторые переводчики отозвалась, то какая тогда часть не делается?

Ссылка на комментарий

Chaosling
Около 70%, в лучшем случае.

Вот ещё: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Там и то, и другое.

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Jwerwolf

Можно узнать какие тогда строки точно никто не сделает. Раз некоторые переводчики отозвалась, то какая тогда часть не делается?

Пока точно не знаю, не все откликнулись.

Ссылка на комментарий

Chaosling
Пока точно не знаю, не все откликнулись.

Можно мне 19300-19435?

Ссылка на комментарий

Пока точно не знаю, не все откликнулись.

Можете написать, кто не откликнулся? Возможно, нынешние желающие переведут эти строки быстрее. 

Ссылка на комментарий

Jwerwolf
Можно мне 19300-19435?

Ок, давай.

Можете написать, кто не откликнулся? Возможно, нынешние желающие переведут эти строки быстрее. 

Хорошо бы побыстрее перевести вот эти строки:

20606-20627 - Luskor (в процессе)

20648-20677 - Luskor (в процессе)

20678-20800 - TimKah (в процессе)

Так что можете брать...

Ссылка на комментарий

Перевел и выслал строки 11601-12000

Ссылка на комментарий

Chaosling
Ок, давай.

Хорошо бы побыстрее перевести вот эти строки:

20606-20627 - Luskor (в процессе)

- Luskor (в процессе)

20678-20800 - TimKah (в процессе)

Так что можете брать...

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Сделал.

И беру 20606-20627 и 20648-20677

Ссылка на комментарий

Steelhawk

беру 20678-20800

Изменено пользователем Steelhawk
Ссылка на комментарий

Chaosling
Ок, давай.

Хорошо бы побыстрее перевести вот эти строки:

20606-20627 - Luskor (в процессе)

20648-20677 - Luskor (в процессе)

20678-20800 - TimKah (в процессе)

Так что можете брать...

20606-20627 и 20648-20677 готовы

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Kervan

Мне интересно, а в локализации титулы в разных странах будут отличаться?

Или везде будут герцоги\графья, ну вы понели.

Изменено пользователем Kervan
Ссылка на комментарий

Мной было скомпилировано то, что выкладывалось тут +частично собственный перевод, но, честно скажу, объем текстов слишком велик, ажелание играть еще больше, а значит, приходилось переводить все по-быстрому, азначит плохо... А это плохо ). Однако на выходе, как оказалось, получилсявполне играбельный перевод, который постоянно мной корректируется в процессеигры, кстати, это делать в Excel довольнопросто. Было бы здорово авторам переводов выложить свои "строки" те,что уже переведены, это бы избавило меня от утомительной литературной правкитекстов. Однако не хочется быть не благодарной за ваш труд, а как васотблагодарить я хз. Но все равно спасибо.

Ссылка на комментарий

Chaosling
Мне интересно, а в локализации титулы в разных странах будут отличаться?

Или везде будут герцоги\графья, ну вы понели.

Ну, вроде в Англии есть Эрлы. У язычников, ясное дело, тоже свои всякие белебеи, шаманы и т.д.

А вот наших как обычно забыли, по-моему. Ни одного князя...

Ссылка на комментарий

Steelhawk

Have the global flag , как это можно перевести? что за глобальный флаг? это понятие такое в игре есть или как?

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 661977

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...