Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4 - Страница 25 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация \ русификатор Europa Universalis 4

Рекомендованные сообщения

Аркесс

252454-EU4header.jpg

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Как это былоНажмите здесь!
 
 ! 

По всем вопросам о помощи в локализации обращаться лично к Аркессу
 


 ! 

На вопросы по типу "Когда выйдет перевод?", "Сколько уже переведено?" и "Можете выложить частичный перевод?" ответов не будет. Любой задавший автоматически получает пред за флуд и оффтоп.

Министр Maslov55


 

Ведь действительно люди заходящие сюда не видят главного:


 i 

Поясняю, чтобы потом не было глупых вопросов. Мы - не подрядчики. Мы вам дачу не строим. Переводчики работают на добровольной основе, поэтому отчитываться никому не обязаны. Ваше любопытство стоит времени, которое можно потратить на перевод.

Фрагменты и сырые версии перевода вам тоже никто выкладывать не будет.

Команда работает, процесс идёт, будет готово - выложим.

Арки
 


 i 

Проблема с неполной версией в том, что для корректного отображения перевода необходимо менять шрифты, но тогда некоррентно отображаются символы расширенной латиницы (всякие умляуты заменяются рускими буквами), поэтому оригинал начинает выглядеть довольно коряво, можно конечно заменить умляуты на обычные буквы, но это не так просто: игра довольно привередлива к файлам локализации и из-за одного ошибочного байта может его не загрузить, потому это очень муторное и длительное занятие. Цитата VaeVictis. Freezze.
 

Преданные фанаты игры до последнего надеялись, что русская локализация всё-таки будет. Но после выхода демо-версии без русского языка такая вероятность близка к нулю. Единственным официальным локализатором игры были Снежки, ныне почившие. Несмотря на продажи СК2, проекты Парадоксов для 1С-Софтклаба считаются нишевыми.

Вся надежда на нас. Локализация EU4 будет, наверное, еще более масштабным проектом, чем русификация "Крестоносцев", поэтому мы должны сделать всё надежно и качественно.

В этой теме оставляйте свои заявки на участие в переводе. Просьба указывать, занимались ли вы переводом раньше и желательно уровень вашего владения языком. Тестов для определения много, например, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Чтобы мы могли понимать, кому доверить простой, а кому более сложный перевод и кто может заниматься рецензированием.

Трудности перевода. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Респект и уважуха нашему коллеге, с этим мы можем спокойно приниматься за работу.

Работа с YML-файлами. Ничего особенного, тэги от текста отделяются двоеточиями. Удобно работать в 2 средах: в Word'е и в Notepad++. В Notepad++ имхо удобнее, потому что есть номера строк и много полезных функций.

Завтра участники перевода будут добавлены в скайп-конференцию.

Этапы перевода:

(0-50%) - русификация игровых файлов и конвертация символов.

(51-75%) - редактирование перевода, устранение ошибок, синхронизация с патчами.

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок (в lite-версии не будет).

(81-99%) - тестирование.

<div class="ipsSpoiler" data-ipsspoiler=""><div class="ipsSpoiler_header" onclick="spo_me(this);"><span class="spo_option">Переводчики</span><span class="spo_desc">Нажмите здесь!</span></div><div class=ipsSpoiler_contents> По состоянию на 13 число уже должна быть готова команда для перевода. Если чудесным образом в игре окажется русская локализация, восхвалим Аллаха и разойдемся по домам. Но чудеса редко случаются.

Состав:

Аркесс. Перевод - СК2, мод PDM. Английский - Intermediate.

Александр Венизельский. Английский - Advanced.

No Good. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HoD, CK 2. Английский - Advanced.

Jeffery. Перевод - СК2 The Old Gods, мод PDM. Английский - Intermediate.

artkov. Перевод - Victoria 2 HoD, CK 2, моды "Принц и лорд", "399 A.D.". Английский - Upper Intermediate.

ololorin. Английский - Advanced.

Pshek. Перевод - Victoria 2 HoD, моды PDM, "399 A. D.". Английский - Intermediate.

Dmsrdnv. Английский - Intermediate.

Diplomate. Перевод - Victoria 2 AHD, Victoria 2 HOD, СK2 The Old Gods, моды "399 A. D.". Английский - Advanced.

fffggg. Перевод - Меч Ислама. Английский - Upper-Intermediate.

sid06. Перевод - Victoria 2 HoD. Английский - Upper-Intermediate.

Truvor. Перевод - EU3 Rising Nations, EU3 399AD, AHD, HOD.

SShredy. Перевод - СК2 - Intemediate.

Assandrus. Английский - Intemediate.

Maslov55. Английский - Pre-Intermediate.

Slavker. Английский - Pre-Intermediate.

Алик. Английский - Upper-Intermediate. Перевод - СК2.

Astard. Английский - Advanced. Скайп didenko.dmitriy92

Lichtenfield.

Мефодий.

N.S.W.P.. Английский - Pre-Intermediate.

dezalator. Английский - Intermediate

Freezze. Английский - Pre-Intermediate. Перевод - мод 399 A. D.

Tersero

Kriot

Pshizik

GLaz

Pax Ruthenia

VaeVictis

elmorte

Скамья запасных.

Buboga. Уровень владения: Вшколеплохозналнемецкий. Переводил GOT мод.

Elgogd. Английский - Upper-Intermediate. C 19/08.

Spenser. Перевод - статьи/новости. Английский - Intermediate. Скайп xkitx878

Raider1995. Английский - Pre-Intermediate. Скайп fanofparadox

SUVAR. Английский - Pre-Intermediate.

Freddy. Английский - Advanced.

Groysberg. Английский - Upper-Intermediate.

Dogcat. Переводы на аутсорсе.

Sanitarium. Английский - Advanced.

Корректировка

mr.N. Перевод СК2.

<span class="spo_close" onclick="this.parentNode.style.display='none';">[Cкрыть]</span></div></div>

Позже добавлю краткую инфу по особенностям парадоксовских переводов, или добавьте в шапку, кто найдет предыдущие рекомендации.

При переводе имен правителей и провинций активно пользуйтесь английской Википедией. Задаете в строке поиска, выбираете русский и смотрите, как правитель зовется по-русски. Вики не панацея и тоже содержит ошибки, но это хорошее подспорье и гораздо лучше, чем буквальный гуглоперевод.

Перевод разбивается по кускам, кто берет перевод - пишет, сколько времени ему нужно. Большие сегменты не берем, если нет времени - не задерживайте паровоз, отпишитесь, дадут другому.

[Cкрыть]

Новые скриншотыНажмите здесь!
 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

[Cкрыть]

СкриншотыНажмите здесь!
 

07fd488cf6f9.png

c3694902f2f2.png

a1712a0510ba.png

b83c69fb6b64.png

db180971921c.png

[Cкрыть]
Изменено пользователем Аркесс
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Переведена уже большая часть текста, но работа идет медленно. Зато, наконец-то, поняли, как преобразовать текст в нужный формат. :)

Я думал уже тестирование идёт. А то никакой информации вообще нет. Только "этапы перевода" дезинформирующие.

Ссылка на комментарий

SShredy
Я думал уже тестирование идёт. А то никакой информации вообще нет. Только "этапы перевода" дезинформирующие.

Осталось около 3500 строк.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Отличные новости. Спасибо и удачи в дальнейшей работе.

Ссылка на комментарий

dobrodukh

Вопрос к знатокам - возможна ли будет установка вашего перевода на лицензионную игру в стиме?

Ссылка на комментарий

Pshek
Вопрос к знатокам - возможна ли будет установка вашего перевода на лицензионную игру в стиме?

Конечно.

Ссылка на комментарий

Вопрос к знатокам - возможна ли будет установка вашего перевода на лицензионную игру в стиме?

Да, перевод будет выложен как мод в мастерскую и будет загружаться через стим пряму в игру, а т.к. он не меняет сами файлы игры(а только локализацию), то и чек-сумму изменять не станет.

Можно будет играть с любым другим пользователем лицензионной копии.

Ссылка на комментарий

Готов принять участие, правда запоздалое :blush: (ждал ждал выхода летом, а потом бац и август как-то быстро пролетел..)

Перевод - СК2.

Англ - Adv.

Изменено пользователем Sindell
Ссылка на комментарий

VaeVictis
Да, перевод будет выложен как мод в мастерскую и будет загружаться через стим пряму в игру, а т.к. он не меняет сами файлы игры(а только локализацию), то и чек-сумму изменять не станет.

Можно будет играть с любым другим пользователем лицензионной копии.

Я бы не был так уверен, полный перевод с именами и провинциями затрагивает и другие файлы, кроме того в некоторых событиях существует привязка к именам правителей и провинций. Но мы выложим и облегчённую версию без перевода имён и провинций, она не должна менять проверочную сумму.
Ссылка на комментарий

folderwin

Когда вышел перевод СК 2 мне пришло письмо , будет ли теперь тоже самое?

Ссылка на комментарий

Когда вышел перевод СК 2 мне пришло письмо , будет ли теперь тоже самое?

Да, но теперь перевод придёт на почту флешкой.

Ссылка на комментарий

Быстрей бы, уж нетерпится)) Спасибо вам народ)) Красавцы))

Ссылка на комментарий

Модераторы (участвующие в переводе) успевают мониторить тему, корректировать и дополнять "шапку" ))) и при этом нет времени черкануть ту же самую стадию перевода? Абсурд

Согласен что все делается на вашей добровольной основе, за это и спасибо. Но эта тема больше похоже на троллинг

Ссылка на комментарий

Прикол этой добровольной основы в том, что все происходит от лица крупнейшего сообщества. А это накладывает свои обязательства. Переводчики так отвечают, как будто каждый из них отложил всю свою личную жизнь в сторону ради перевода и больше этим заняться некому. Да, перевод добровольный и бесплатный. Да, ребята молодцы, что стараются. Но пролистав тему можно найти еще десятка три грамотных ребят, знающих английский и игру на уровне. Им отказывают, мол и так народу хватает и все идет в своем ритме. Это хорошо, только вот есть еще огромнейшее кол-во людей, не только на этом сайте, которые ждут перевод. Если переводом занимается скоординированная группа людей, которая работает от лица портала, где люди сами , по своей воле, взяли на себя эту ответственность, то можно выделить 1 лицо, которое могло бы освещать новости и прогресс перевода. Если в команде не найдется добровольца, то в ряду постоянных пользователей в любом случае будут. А ответы в стиле: " Мы работаем, а вы ничерта не делаете, вы не имеете права НАС !!!!!! просить о разглошении иноформации, ведь мы клялись на библии стоя рядом с патриархом Кириллом и держа за руку Папу Римского".

Конечно, может я в чем-то не прав, но я не вижу причин так грубо скрывать информацию о прогрессе. Ведь даже дураку понятно, неизвестность самое ужасное в ожидании.

Ссылка на комментарий

VaeVictis
Прикол этой добровольной основы в том, что все происходит от лица крупнейшего сообщества. А это накладывает свои обязательства. Переводчики так отвечают, как будто каждый из них отложил всю свою личную жизнь в сторону ради перевода и больше этим заняться некому. Да, перевод добровольный и бесплатный. Да, ребята молодцы, что стараются.

Хочу вам разъяснить позицию переводчиков, я не отвечаю за вербовку переводчиков и на эту тему мы не общались, но, думаю, новых переводчиков не набирают из-за того, что в этом нет неободимости, над переводом работает и так большое количество желающих, а свободных строк осталось не так много.

С ходом перевода вас не знакомят (и это не моя позиция, я считаю, что необходимо сообщать информацию о прогрессе перевода и вылаживать промежуточные версии) из-за того, что считают, не имеет большого значения и никакого влияния.

Насчёт прогресса: стадия перевода подходит к концу, невзятыми остаются немногим более 2000 строк, после их перевода потребуется ещё проверить, все ли перевели свои куски и не затянул ли кто перевод.

Но после этого ещё необходимо отредактировать и протестировать перевод, чтобы сделать его единообразным и, по возможности, безошибочным.

Так что ожидание обещает продолжаться, советую запастись терпением и уверенностью, что мы работаем и перевод обязательно будет, и мы стараемся, чтобы сделать его хорошо и быстро.

Ссылка на комментарий

Конечно, может я в чем-то не прав, но я не вижу причин так грубо скрывать информацию о прогрессе. Ведь даже дураку понятно, неизвестность самое ужасное в ожидании.

После третьей партии на англ. я уже не испытываю никакого дискомфорта в игре, там не так много чего-то непонятного, что может как-то повлиять на развитие партии в целом.

Ссылка на комментарий

После третьей партии на англ. я уже не испытываю никакого дискомфорта в игре, там не так много чего-то непонятного, что может как-то повлиять на развитие партии в целом.

Я дней 5 поиграл на английском,все понятно постепенно стало,но все равно перестал играть и жду перевод.

Удобней и интересней,и исторические события хочется почитать.

Жду бета-версию перевода. :unsure:

Ссылка на комментарий

Я дней 5 поиграл на английском,все понятно постепенно стало,но все равно перестал играть и жду перевод.

Удобней и интересней,и исторические события хочется почитать.

Жду бета-версию перевода. :unsure:

Бета-версии не будет выше было сказано.

Ссылка на комментарий

Пися Камушкин
Прикол этой добровольной основы в том, что все происходит от лица крупнейшего сообщества. А это накладывает свои обязательства. Переводчики так отвечают, как будто каждый из них отложил всю свою личную жизнь в сторону ради перевода и больше этим заняться некому. Да, перевод добровольный и бесплатный. Да, ребята молодцы, что стараются. Но пролистав тему можно найти еще десятка три грамотных ребят, знающих английский и игру на уровне. Им отказывают, мол и так народу хватает и все идет в своем ритме. Это хорошо, только вот есть еще огромнейшее кол-во людей, не только на этом сайте, которые ждут перевод. Если переводом занимается скоординированная группа людей, которая работает от лица портала, где люди сами , по своей воле, взяли на себя эту ответственность, то можно выделить 1 лицо, которое могло бы освещать новости и прогресс перевода. Если в команде не найдется добровольца, то в ряду постоянных пользователей в любом случае будут. А ответы в стиле: " Мы работаем, а вы ничерта не делаете, вы не имеете права НАС !!!!!! просить о разглошении иноформации, ведь мы клялись на библии стоя рядом с патриархом Кириллом и держа за руку Папу Римского".

Конечно, может я в чем-то не прав, но я не вижу причин так грубо скрывать информацию о прогрессе. Ведь даже дураку понятно, неизвестность самое ужасное в ожидании.

Никто никому ничего не должен. Если же кому-то что-то вдруг как-то не нравится - создайте свой собственный лунопарк с блэкджеком и прочим. Люди сидят и переводят. Тратят свое личное время, которого и так мало на то, чтобы какой-нибудь Ваня, который почему-то не хочет тратить своего личного времени на изучение иностранного языка, поиграл в игру на русском. Зато у него находится время написать недовольный пост о том, что ему никто и ничего не рассказывает про перевод и вообще отвечают грубо.

Ссылка на комментарий

Вопрос к знатокам - возможна ли будет установка вашего перевода на лицензионную игру в стиме?

Отлично, покупаем игру, разработчик которой и не рассчитывал на русскоязычное коммюнити. В ответ, нужно также, чтобы разработчик не рассчитывал на покупку игры с нашей стороны. Они прекрасно знают что у нас много игроков, даже петицию делали к Paradox'у и без толку.

Ссылка на комментарий

(76-80%) - добавление вотермарков и событий-пасхалок.
- Checksum now also include missions

Чексума не пострадает? Или просто комета будет называтся типа

"Второе пришествие Yog'а , стабильность упала.. " ?)

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 1,332
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 674380

Лучшие авторы в этой теме

  • SShredy

    75

  • джо сталин

    53

  • VaeVictis

    45

  • Freezze

    43

  • Аркесс

    41

  • Wesker

    39

  • Falcssonn

    36

  • MaslovRG

    26

  • Diplomate

    25

  • Wolfest

    22

  • AlarGO

    21

  • fffggg

    18

  • Jeffery

    18

  • Millenarian Emperor

    15

  • SECRET

    15

  • Killen

    14

  • Richard

    13

  • Eiskalt

    13

  • Воле Шойинка

    12

  • Yog

    12

  • Chingizid

    11

  • RAzoom

    11

  • Lortress

    11

  • qqmore

    10

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...