Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 42 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Мб я что то не понимаю, но есть "промежуточный" перевод для скачивания? А то у меня в шапке только

И не понятно, это нормально или у меня косяк с отображением

Промежуточного перевода нет, есть альтернативный для тех кому очень хочется 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Snickers
Мб я что то не понимаю, но есть "промежуточный" перевод для скачивания? А то у меня в шапке только

И не понятно, это нормально или у меня косяк с отображением

Ссылку на промежуточный перевод уже не раз палили в этой и других темах.Вот:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Переведено местным энтузиастом.

Ссылка на комментарий

Кецаль
Ссылку на промежуточный перевод уже не раз палили в этой и других темах.Вот:

Переведено местным энтузиастом.

Этим? Переведено?

По многочисленным просьбам людей, которые не могут дождаться нормального перевода, выкладываю 4ю и последнюю свою доработку перевода для Вторых Крусайдеров. Предупреждаю, что здесь есть как ручной перевод так и промтовский. И переведено около 70% всех текстов. Жду сам нормального перевода.

Как я и предполагал, этот энтузиаст "забыл" хоть словом упомянуть, что склеил промтовский перевод, выложенный одним пользователем и несколько выложенных в этой теме работ других переводчиков. То есть - присвоил результаты чужого труда и выдаёт их за свои. В этой теме должен быть список всех ников, чей перевод использовался в сборке, ящитаю, а не фраза "выкладываю 4ю и последнюю свою доработку".

Как от стыда ещё не сгорел, принимая "спасибы" пользователей? За себя не переживаю, ничего моего там нет, обидно за ребят, которые ни слова благодарности не услышали.

Изменено пользователем Кецаль
Ссылка на комментарий

То проститутки, то диета - ты определись, болезный :lol:

Ссылка на комментарий

Могу помочь с редактированием и переводом, особенно исторических названий и ивентов. Имею историческое образование. Да и с русским языком все отлично.

Номера строчек, где ивенты в шапке. Вот оригинал(!). Переводи не стесняйся + иногда тут же в теме спрашивают как правильно адаптировать текст, если знаешь помогай. ;)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Greeg
Ссылка на комментарий

Aushvice
Этим? Переведено?

Как я и предполагал, этот энтузиаст "забыл" хоть словом упомянуть, что склеил промтовский перевод, выложенный одним пользователем и несколько выложенных в этой теме работ других переводчиков. То есть - присвоил результаты чужого труда и выдаёт их за свои. В этой теме должен быть список всех ников, чей перевод использовался в сборке, ящитаю, а не фраза "выкладываю 4ю и последнюю свою доработку".

Как от стыда ещё не сгорел, принимая "спасибы" пользователей? За себя не переживаю, ничего моего там нет, обидно за ребят, которые ни слова благодарности не услышали.

Если ты внимательно прочитаешь посты этой ветки то найдешь мои посты где я неоднократно повторял что там ваши работы есть тоже. Мне все-равно кто что там говорит спасибо или осуждает, народ поиграл хоть с каким-то переводом и я себе не присваиваю эту работу, хотя многое я сам лично перевел с женой. Она у меня преподаватель английского языка в г. Севастополь. классы 5,6 и 9тые.

п.с. Имей уважение к любому труду раз сам ничего не сделал.

Изменено пользователем Aushvice
Ссылка на комментарий

Кецаль
п.с. Имей уважение к любому труду раз сам ничего не сделал.

Имейте уважение к другим, чтобы уважали Вас. Впрочем, в теме "Вашего" перевода, я свою позицию уже высказал.

Ссылка на комментарий

Всем привет! Вот ссылка там есть информация про титулы и династии Европы (справа есть реклама, но 2 темы достаточно хорошо описаны ИМХО) Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Greeg
Ссылка на комментарий

Snickers
Этим? Переведено?

Думаю тут вина всецело ваша.Желающих покусится на чужое добро всегда было много а открытость и доступность информации существенно поошряет этих желающих.Народ волнуется,диссент растет - все ждут пока добелстный некто махнет палочкой и все сделает и вот Аушвиц воплотил это в реальность,сорвав если не куш то хотя бы весомую долю общественных симпатий.Вот так вот дешиво и сердито.

Конечно извините за излишний цинизм но тут банально инициатива **** инициатора....Шифроваться лучше надо в преть.

Ссылка на комментарий

Шифроваться лучше надо в преть.

О май годбл, Данила... :lol:

Ссылка на комментарий

Думаю тут вина всецело ваша.Желающих покусится на чужое добро всегда было много а открытость и доступность информации существенно поошряет этих желающих.Народ волнуется,диссент растет - все ждут пока добелстный некто махнет палочкой и все сделает и вот Аушвиц воплотил это в реальность,сорвав если не куш то хотя бы весомую долю общественных симпатий.Вот так вот дешиво и сердито.

Конечно извините за излишний цинизм но тут банально инициатива **** инициатора....Шифроваться лучше надо в преть.

На самом деле выкладывалось открыто, конечно, не для фашисткого концлагеря, а для своих коллег, которые делают сборку не игры ради(т.к. можно прекрасно поиграть на нейтиве), а для проверки и контроля ошибок т.с.

И еще играть в машинный перевод м.б и можно, НО не для этой игры!!!

Это все равно что "пялить" спать с девушкой и одновременно смотреть футбольный матч(*нужное вставить*) - можно, но не будет удовольствия ни от того, ни от другого.

ЗЫ: простите за мой французский :blush:

Ссылка на комментарий

Chaosling

Товарищи, дайте чего-нибудь перевести.

Скайп: chaotic2020

Ссылка на комментарий

хватит ругаться, вы на коммерческой основе трудитесь? или за спасибо? работаете за памятник? так он вам обеспечен, в полный рост, когда выйдет полный перевод, все будут, не переставая, восхвалять вас, а про тот перевод моментально забудут. Но очень многим людям, не владеющим английским и ждущим эту игру два года, очень очень хочется поиграть. и теперь они могут поиграть благодаря неполному но уже более менее цивилизованному переводу. трагедии здесь я не вижу. к тому же чтоб просто склеить и дополнить своим человек потратил не менее чем 4 вечера, создав в приницпе перевариваемый продукт. Имея цель ту же что и вы - дать другим людям возможность играть в эту прекрасную игру.

Ссылка на комментарий

Номера строчек, где ивенты в шапке. Вот оригинал(!). Переводи не стесняйся + иногда тут же в теме спрашивают как правильно адаптировать текст, если знаешь помогай. ;)

Пара вопросов есть.

1. Вы с вариантами перевода титулов персонажей уже определись? Например, Spymaster вы как переводите? Просто "шпион" или "тайный советник", или еще как? Liege - сеньор или господин? Court? И т.д.?

2. Как переводить? Вы просто редактируете английский перевод в русский, или добавляете отдельно, либо вам просто перевод по типу "фраза - перевод" нужен, как на notabenoid?

Мой скайп: gremerdoc

Изменено пользователем Merdoc
Ссылка на комментарий

Steelhawk

Почти бесполезно просить, я тут уже дня 3 выпрашиваю строки, даже никто не реагирует.

Вот у меня хорошее знание языка и возможность обращаться по сложным случаям к профессионалу-переводчику, но это тут никому не интересно ) так что сижу правлю перевод тот который выложили в параллельной теме по альтернативному переводу.

Вообще не понимаю, за что нападки на него устроили. Человек выложил вариант, чтобы люди не знающие языка хоть как-то могли играть. Причем он не присваивал себе перевод, а прямо написал, что он использует чужой материал, просто собрал его в кучу.

Ссылка на комментарий

Steelhawk
Пара вопросов есть.

1. Вы с вариантами перевода титулов персонажей уже определись? Например, Spymaster вы как переводите? Просто "шпион" или "тайный советник", или еще как? Liege - сеньор или господин? Court? И т.д.?

2. Как переводить? Вы просто редактируете английский перевод в русский, или добавляете отдельно, либо вам просто перевод по типу "фраза - перевод" нужен, как на notabenoid?

Мой скайп: gremerdoc

по этому поводу в шапке есть сообщение о стандартных названиях членов совета

Ссылка на комментарий

Почти бесполезно просить, я тут уже дня 3 выпрашиваю строки, даже никто не реагирует.

Вот у меня хорошее знание языка и возможность обращаться по сложным случаям к профессионалу-переводчику, но это тут никому не интересно ) так что сижу правлю перевод тот который выложили в параллельной теме по альтернативному переводу.

Вообще не понимаю, за что нападки на него устроили. Человек выложил вариант, чтобы люди не знающие языка хоть как-то могли играть. Причем он не присваивал себе перевод, а прямо написал, что он использует чужой материал, просто собрал его в кучу.

Напишите в личку координатору. Возможно, он просто не заметил ваше сообщение. 

Изменено пользователем Baste
Ссылка на комментарий

Steelhawk
Напишите в личку координатору. Возможно, он просто не заметил ваше сообщение. 

Я не могу посылать личные сообщения

Ссылка на комментарий

Podsolnuh
Я не могу посылать личные сообщения

Ещё 8 сообщений отправьте и будет вам счастье.

Ссылка на комментарий

Chaosling
Я не могу посылать личные сообщения

Будь добр, будешь отправлять сообщение координатору, скажи, чтобы мне тоже чего-нибудь перевести дали. А то так лень эти 20 сообщений добирать...

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 662856

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...