Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2) - Страница 44 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация Crusader Kings 2 (Крестоносцы 2)

Рекомендованные сообщения

MaKaPoH

Тема, предназначенная для обсуждения скорого выхода

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

А именно обсуждения локализации, и предстоящего перевода.


 i 

Напомню, Крестоносцы 2 выходят 7 февраля.
 

Соответственно, до выхода игры остаётся меньше месяца.

На Paradox Плазе были высказаны предположения о выходе "демо" игры за неделю до официального выхода игры.

В дэмо будут располагаться самые "обобщённые" файлы для локализации.

А именно :

Династии.

Имена Персонажей.

Черты и характеристики.

Основные эвенты и их описание.

Также, по вопросу локализации, разработчики ответили однозначно - выход стоит ждать на Испанском, Немецком, Французском и Английском.

Русского в локализации не ожидается.

По информации с официального форума, локализация не проводится на иные языки из-за сложности перевода, и обилия информации.

Предполагаю необходимым начать набор желающих принять участие в форумной локализации.

Все кандидатуры на участие утверждаются лично модератором раздела - Префектом Гильдии Переводчиков - Jwerwolf

Изъявили желание участвовать:

MaKaPoH

Jwerwolf

kalistor

Starfer

GLaz

venigo

miv79

Кецаль

CityLove

Александр Венизельский

Yankee

Дон Антон

Inferion

Slavker

Стучитесь в скайп, добавим в общий чат.

Изменено пользователем Jwerwolf
Добавил список желающих.
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения

Ребята как сегодня дела

К выходным что-ничуть измениться

Ссылка на комментарий

те кто разобрали строки и не переводят может поделятся? полно народу еще хочет и может переводить. зачем затягивать?

Ссылка на комментарий

Steelhawk

Если в шапке указаны свежие данные, то судя по ним, куча строк разобрано, но в итоге не переведено. Либо координатор не отметил, что они переведены, либо они действительно неготовы.

Изменено пользователем Steelhawk
Ссылка на комментарий

MaslovRG
У меня появилась такая идея: если в шапке указаны свежие данные, то судя по ним, куча сток разобрано, но в итоге не переведено. Либо координатор не отметил, что они переведены, либо они действительно неготовы.

Строчки вносятся в шапку как переведенные только после проверки координатором.

Изменено пользователем Maslov55
Ссылка на комментарий

Chaosling
Строчки вносятся в шапку как переведенные только после проверки координатором.

Бедный координатор. Ему же всё это читать...

Ссылка на комментарий

Даа и все они помогут нам с переводом...

Украинские проститутки? :D

Ссылка на комментарий

Сарай

Ну а что, эвенты про свадьбу, жен и любовниц переведут прям как профессионалы

Ссылка на комментарий

Ну а что, эвенты про свадьбу, жен и любовниц переведут прям как профессионалы

Да, это они умеют. :D

Интриганки, блин.

Ссылка на комментарий

DamianGrim

19300-19435

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

19411 не перевел, ибо там переменные, а так же 19333 и 19336 (там то ли просто капс, то ли действительно переменные).

В желтых строчках (19317-19322) не придумал, как сделать это все более нейтральным по отношению к полу персонажа.

Оффтоп: Что за постоянная армия? Я что-то её в игре не видел... Либо я невнимательный, либо это в самом конце игры. :(

Изменено пользователем DamianGrim
Ссылка на комментарий

Уважаемый координатор!

в бан чтоли отправляйте не терпиливых!по другому я так понимаю этот детский сад не поймет. Я думаю здесь мою предложение многие поддержат и второе может куда то можно скинуть денег, что бы так сказать поддержать людей в их не легком труде,хотя бы пивка выпьете в москве всей дружной компанией.Ибо любой труд должен иметь вознаграждение тем паче такой титанический.

Ссылка на комментарий

DamianGrim

Я думаю, что титанический труд только у редактора.

Банить не надо.

Одна половина отчасти права, плюс им и работка нашлась дополнительная с викилинками. Вторая поноет, поноет и пойдет поиграет в промтовский перевод. :)

А вообще, некоторым надо бы просто английский подучить. ;)

Ссылка на комментарий

Podsolnuh
19300-19435

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

19411 не перевел, ибо там переменные, а так же 19333 и 19336 (там то ли просто капс, то ли действительно переменные).

В желтых строчках (19316-19322) не придумал, как сделать это все более нейтральным по отношению к полу персонажа.

Оффтоп: Что за постоянная армия? Я что-то её в игре не видел... Либо я невнимательный, либо это в самом конце игры. :(

19333 и 19336 - просто капс

19317-19322 - чисто женские амбиции, перед ними чисто мужские, они привязаны к полу и в нейтральности необходимости нет.

постоянная армия в каком контексте?

Ссылка на комментарий

Просто Спасибо! Поиграл в англ. версию, теперь жду патчей и перевода.)

Ссылка на комментарий

DamianGrim
19333 и 19336 - просто капс

19317-19322 - чисто женские амбиции, перед ними чисто мужские, они привязаны к полу и в нейтральности необходимости нет.

постоянная армия в каком контексте?

Точно только женские? Я видел в игре желание жениться у многих личностей, но не видел этого насчет наследниц или правительниц (вообще, это должно быть теоретически возможно).

Постоянная армия (замечу, что текст в стиле наёмников/святых орденов):

19356 Raise our standing Army. (It will arrive in §Y$CAPITAL$§W.)

19362 Disperse our standing Army.

Изменено пользователем DamianGrim
Ссылка на комментарий

WaffenSSTotenKopf

Я поражаюсь таким людям Jwerwolf.Полно людей ,которые учатся или уже получили диплом переводчика,так нет этот пакостник в одиночку тормозит процесс,чтобы в итоге вся слава досталась этому пакостнику,который специально тормозит работу,отказывается набрать редакторов ,только для того,чтобы потешить свое честолюбие.Таких зазнавшихся вредителей надобно ссаными тряпками гнать из гильдии переводчиков форума.


 ! 

Предупреждение. Статья 5 закона номер 1
 
Изменено пользователем SCORE
Ссылка на комментарий

FocusDeath

Ой да какая там слава, недельку все поиграют и забудут про эту игру. Нету там изюминки скучная она.

Ссылка на комментарий

Я поражаюсь таким людям Jwerwolf.Полно людей ,которые учатся или уже получили диплом переводчика,так нет этот пакостник в одиночку тормозит процесс,чтобы в итоге вся слава досталась этому пакостнику,который специально тормозит работу,отказывается набрать редакторов ,только для того,чтобы потешить свое честолюбие.Таких зазнавшихся вредителей надобно ссаными тряпками гнать из гильдии переводчиков форума.

Это вместо спасибо! :lol:  

Одно дело перевести текст, а другое скомпоновать его в единое целое. Учитывая то, что каждый человек переводит свой кусок в своем стиле, со своей терминологией.   

Ссылка на комментарий

Это вместо спасибо! :lol:  

Одно дело перевести текст, а другое скомпоновать его в единое целое. Учитывая то, что каждый человек переводит свой кусок в своем стиле, со своей терминологией.   

Скажу по своему личному опыту в переводе игр. Легче переводить самому, чем править после других, и приводить все к общей терминологии. Приходится переделывать 80 процентов текста, особенно, если это сложные предложения. Я сторонник системы подождать - но сделать качественно, за что и Спасибо JwerWolfу и Команде! А на "торопыг" не обижайтесь, как говориться "Собака лает а караван идет". А кому "невтерпеж" используйте машинный перевод, смысл в нем понятен, да и посмеетесь немного.

P.S. Я никого не хотел обидеть, все по существу.

Ссылка на комментарий

Скажу по своему личному опыту в переводе игр. Легче переводить самому, чем править после других, и приводить все к общей терминологии. Приходится переделывать 80 процентов текста, особенно, если это сложные предложения. Я сторонник системы подождать - но сделать качественно, за что и Спасибо JwerWolfу и Команде! А на "торопыг" не обижайтесь, как говориться "Собака лает а караван идет". А кому "невтерпеж" используйте машинный перевод, смысл в нем понятен, да и посмеетесь немного.

P.S. Я никого не хотел обидеть, все по существу.

Не думаю, что на них кто-то обижается, просто наверно, правда, не стоило выкладывать здесь свои переводы, т.к. такие как "Аушвиц" взяв отсюда львинную долю перевода (а я могу привести номера строк, которые были выставлены здесь в открытом доступе), заявляет, что он стянул всего-ничего.... ладно...

Просто не люблю хамов и неблагодарных выскочек, а он и то и другое (ИМХО)

Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 2,671
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 662847

Лучшие авторы в этой теме

  • drdollar

    187

  • Jwerwolf

    180

  • Кецаль

    118

  • Chaosling

    99

  • VaeVictis

    78

  • Killen

    62

  • Greeg

    57

  • Le6ka

    34

  • Timurus

    32

  • iam2989

    31

  • Angry_dwarf

    30

  • Red Khan

    28

  • MaslovRG

    28

  • lavpaber

    28

  • artkov

    27

  • Germes

    25

  • Aushvice

    25

  • Ginto

    25

  • Аркесс

    23

  • Steelhawk

    22

  • Ferrat

    22

  • Dramon

    21

  • MaKaPoH

    20

  • Tyrokk

    20

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...