Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 423 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
4 минуты назад, e479 сказал:

А при повторном взаимодействии скобки не пропадают? Т.е. это стабильно так вот не работает локализация в тултипе?

В общем итоговый вариант такой:
Император - Паддзах/Ус-Паддзах             -   Паддзахад

Король        - Багатар/Ус-Багатар                -   Багатарызахх

Герцог          - Алдар/Ахсийна (Ус-Алдар)  -  Алдарызахх

Граф             - Уаздан/Ус-Уаздан                   - Уазданызахх

Вроде все логично.

Ссылка на комментарий

3 минуты назад, Soslan сказал:

В общем итоговый вариант такой:
Император - Паддзах/Ус-Паддзах             -   Паддзахад

Король        - Багатар/Ус-Багатар                -   Багатарызахх

Герцог          - Алдар/Ахсийна (Ус-Алдар)  -  Алдарызахх

Граф             - Уаздан/Ус-Уаздан                   - Уазданызахх

Вроде все логично.

Прям с двумя хх?

________________________
добавлено 0 минут назад
5 минут назад, Evk сказал:

@e479 это как? Ну я потыкал туда-сюда несколько раз и в "пытать его" и в "изувечить его" всегда переменная.

Ладно, а в событиях, на кнопку наводить если, подсказка - получит черту там работает нормально?

Ссылка на комментарий

6 минут назад, e479 сказал:

Прям с двумя хх?

________________________
добавлено 0 минут назад

Да. Захх-земля.

Ссылка на комментарий

@e479 или я не знаю где это, или в подсказках об этом не пишут просто.

Ссылка на комментарий

6 минут назад, Evk сказал:

@e479 или я не знаю где это, или в подсказках об этом не пишут просто.

event RIP.4010
Можно попробовать с консоли вызвать.

Ссылка на комментарий

8 минут назад, e479 сказал:

event RIP.4010

Пишется мужской род при женском правителе. Там ещё текст странный, если отказаться и получить стресс, то в описании написано: "Теперь В стрессе", - наверно, должно быть, - "Теперь я в стрессе".

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

10 минут назад, Evk сказал:

Пишется мужской род при женском правителе. Там ещё текст странный, если отказаться и получить стресс, то в описании написано: "Теперь В стрессе", - наверно, должно быть, - "Теперь я в стрессе".

Так и должно быть, если тултип описывает черту, а не ее обладателя (старый тултип), у него попросту нет возможности знать кто получает черту заранее, пока этот человек ее еще не получил. Мужской род - это ок. Та же история и с "Одинаковые черты характера щедрый" и "сюзерен щедрый" и т.д. К этому у меня претензий нет.
НО, очень важно - тултипы этого вида не передают локализацию из старых строк без переменных
ADDTRAITEFFECT;§Y$WHO$§! gains the trait '§Y$TRAIT$§!'\n;
Все прочие передают просто мужской род, но не вот эта фиговина из меню дипломатии, она не умеет этого делать, т.е. это баг, который потом, надеюсь, исправят, но нескоро. Всё, что я могу сделать пока что, это поменять в файле глумлений над заключенными тултипы на новые.

Ссылка на комментарий

@e479 а, может, трейты вообще должны быть нейтральными к полу, типа: щедрость, жестокость? Хотя, тогда, видимо, многое менять придётся.

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

34 минуты назад, Evk сказал:

@e479 а, может, трейты вообще должны быть нейтральными к полу, типа: щедрость, жестокость? Хотя, тогда, видимо, многое менять придётся.

Нет, это сломает всё построение языка. Будет "я теперь жестокость" или такие черты как крестоносец, мирза и прочие. Будет либо одно не работать, либо другое в предложениях. К тому же сейчас идет активная работа по облагораживанию французского, немецкого и испанского языков в официальной локализации, все уже заранее считают, что тултипы должны работать всегда, да и не трейты - одна из проблем, есть много других эффектов, оформленных по-старинке, которые будут всплывать в этих окнах и всё ломать.

Ссылка на комментарий

Дон Андрон
18 минут назад, e479 сказал:

Нет, это сломает всё построение языка. Будет "я теперь жестокость" или такие черты как крестоносец, мирза и прочие. Будет либо одно не работать, либо другое в предложениях. К тому же сейчас идет активная работа по облагораживанию французского, немецкого и испанского языков в официальной локализации, все уже заранее считают, что тултипы должны работать всегда, да и не трейты - одна из проблем, есть много других эффектов, оформленных по-старинке, которые будут всплывать в этих окнах и всё ломать.

А вот позвольте вопросик полюбопытствовать. Почему, на ваш взгляд, шведы положили ржавый болт на русскую локализацию СК2 и ЕU-4? Ведь для Stellaris и HOI локализация включена в базовые пакеты обновлений.

Ссылка на комментарий

9 часов назад, Дон Андрон сказал:

А вот позвольте вопросик полюбопытствовать. Почему, на ваш взгляд, шведы положили ржавый болт на русскую локализацию СК2 и ЕU-4? Ведь для Stellaris и HOI локализация включена в базовые пакеты обновлений.

Разные игры совсем. Стелларис и Хои по-другому работают с файлами локализации чем ЕУ4 и СК2, во всяком случае там позволен перевод имен и названий без влияния на контрольную сумму. В СК2 вообще кроме латиницы не предусмотрено изначально ничего. Ту полную локализацию, которая подменяет шрифты, меняет половину скриптов только ради того, чтобы поддерживать кириллицу везде, где положено, её никогда не возьмут за официальную, потому что менять скрипты и шрифты ради таких вещей - не положено. А лайт-версия - это позориться только, они сами уже загнали себя в такие рамки, при которых даже французский и испанский часто вынуждены терпеть англицизмы в игре, половинчатый перевод никто не признает за образец. Если сравнивать Horse Lords и сегодняшнюю версию игры, то в сегодняшней лайт-версия без багов уже невозможна никак, от много чего, что в оригинале есть, нужно отказаться, чтобы она работала правильно. Например, французские и испанские версии поддерживают кастом функции в локализации прозвищ, комплиментов, артефактов и т.д. В лайте это не работает из-за кодировки.

Ссылка на комментарий

Panzership

Таки Кресты и Европа самые старые игры из текущих. Видать не сразу смогли сделать возможность нормальных локализаций. 

Ссылка на комментарий

Только что, Panzership сказал:

Таки Кресты и Европа самые старые игры из текущих. Видать не сразу смогли сделать возможность нормальных локализаций. 

Были же предыдущие кресты и другие игры, которая локализировались в россии. 

Ссылка на комментарий

Panzership
23 минуты назад, ZloyMed сказал:

Были же предыдущие кресты и другие игры, которая локализировались в россии. 

Ну они на каком движке-то были. 

 

Плюс, полагаю, пиратство тоже свою роль сыграло. Попереводили-попереводили в своё время, потом переводчик (Сноуболл) сдулся, продажи дисков никакие, перестали переводить. Со временем ситуация изменилась немного, всё-таки по сравнению с нулевым народ у нас побогаче. Продажи через Стим идут, с его дифференциацией цен по регионам и без трат на диски и их доставку/хранение. Вот Парадоксы и посчитали, что русский может снова окупится. 

Ссылка на комментарий

@Evk Там вроде у монашеских орденов и тайных обществ есть решения, связанные с обретением и лишением черт характера. Так вот интерфейс по ним такой же как у пыток, ослеплений? Такое же окно со списком будущих эффектов вылезает? Если да, то неплохо бы убедиться, что там не вылезают такие же [GetAyaYy_TT]

Ссылка на комментарий

Товарищи! Давно я не проводил время в кк, так сегодня решил вернуться в этот мир похоти и разврата. Загрузил я лайт версию без гугл перевода, 2.8.1.  И ужаснулся! Собственно сам вопрос: почему шрифты стали меньше в русификаторе? Довольно дискомфортно играть. Как исправить сложившуюся ситуацию? Как увеличить шрифт? 

Изображение  

Изображение прилагается.
 RA-H7xbsTS2VfUvFYsTbfw.png

Hide  
Изменено пользователем Karkaz
Ссылка на комментарий

@e479 да, тот же интерфейс и та же проблема, что и с пытками.

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

3 часа назад, Panzership сказал:

Ну они на каком движке-то были. 

 

Плюс, полагаю, пиратство тоже свою роль сыграло. Попереводили-попереводили в своё время, потом переводчик (Сноуболл) сдулся, продажи дисков никакие, перестали переводить. Со временем ситуация изменилась немного, всё-таки по сравнению с нулевым народ у нас побогаче. Продажи через Стим идут, с его дифференциацией цен по регионам и без трат на диски и их доставку/хранение. Вот Парадоксы и посчитали, что русский может снова окупится. 

Погуглил по поводу движка, вон Европка третья, вроде как на том же самом движке, но однако вышла в россии и локализована. 

Ссылка на комментарий

@ZloyMed ну, была отдельная студия, которая этим занималась, сейчас её нет, что такого?

Ссылка на комментарий

2 часа назад, Karkaz сказал:

Товарищи! Давно я не проводил время в кк, так сегодня решил вернуться в этот мир похоти и разврата. Загрузил я лайт версию без гугл перевода, 2.8.1.  И ужаснулся! Собственно сам вопрос: почему шрифты стали меньше в русификаторе? Довольно дискомфортно играть. Как исправить сложившуюся ситуацию? Как увеличить шрифт? 

Изображение

Изображение прилагается.
 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Hide

Больше половины новых элементов интерфейса, который добавился со времен версии 1.11 попросту не умещаются в окна, кнопки и прочие места. А когда официальные локализаторы французского, испанского и немецкого подняли тревогу, решили пойти самым простым путём - уменьшением шрифтов и сокращением текста повсюду. Тем не менее, когда появились новые окна для китайских событий, многие стали возмущаться, что дескать на ноутбуках, у которых разрешение по вертикали еле дотягивает до 800p, не то что до 1080, не вмещает в себя их. Вот такая ситуация. Есть моды на увеличение интерфейса (в стиме), но они пока какие-то кривые и по большей части не учитывают русификацию.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3291085

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...