Перейти к содержимому
Strategium.ru

Русская локализация Crusader Kings 2


drdollar

Рекомендованные сообщения

Aspen
Aspen, насчёт редактирования. Могу покопаться в переведённом по мечу ислама, когда свою часть закончу. Если там конечно нужна редакция. Только мой кусок пусть кто-нибудь ещё проверит. Свои ошибки я очень редко замечаю.

Было бы здорово.

Я пока ещё иногда колупаюсь в старом тексте. Насчёт SoI и 1.06... Может быть на выходных гляну, что там и как (но шансы невелеки).


Ну если там не будет, то буду добивать перевод SoL. А как закончу, то с редакцией постараюсь помочь. Новые сто строк скорее всего уже завтра выложу. Скоро на учёбу ехать правда, там первые пару недель навряд ли смогу чем-нибудь помочь.


Aspen


 i 

Собрал всё готовое вместе.

CombatUpdate.csv - переведён полностью и отредактирован (заново пришлось переводить половину).

SwordOfIslam.csv - просто собраны все переведённые неотредактированные строки (при этом ~40% остались английскими).

v1_06.csv - собраны все переведённые неотредактированные строки (английских строк быть не должно).

v1_06a.csv - английская болванка, перевода я не нашёл, хоть и брался за него человек.

v1_06b.csv - переведён полностью и отредактирован (заново пришлось переводить половину).
 

Старую версию нужно удалить. Новая версия имеет в названии BETA2.


Aspen
Изменено пользователем Aspen

В выложенном нету английских имён, кроме Пап.

Так что требуются пояснения - откуда и какая версия. Ещё и Volga Bulgaria.

Это не то, что я выкладывал.

Если же имеются в виду косяки с родами (мужской/женский), то там их полно. И исправлять это я не буду, и так печаль накатывает каждый раз, когда открываю перевод.

Папу немного поправил.


Позвольте спросить, как обстоят дела с переводом 1.06 версии?


Старую версию нужно удалить. Новая версия имеет в названии BETA2.

Спасибо стало значительно лучше.


pronormativy

Я считаю, что тема весьма интересна. Предлагаю Вам это обсудить здесь или в PM.


rockotovich

Спасибо за апдейт!


Lin Nacume

Скачал ваш перевод, полистал csv файлы (устанавливать не стал, вы уж извините). Молодцы, что могу сказать. Нужное дело делаете. Но я бы на вашем месте не стал переводить названия провинций и имена персонажей. В именах со склонениями намучаешься. а с русскими названиями не удобно. Бывает, ищешь провинцию, хочешь название в поисковике ввести, а кириллицей нельзя (или уже можно, а то скачивал тут сборку со старым переводом, там как раз это было). Короче - я за частичный перевод (если это возможно) :) А в идеале лучше английский знать :P

А так, повторюсь: молодцы, морально я с вами (только морально, сам ничего переводить не хочу). Так держать :)


Hetman Radziwill

Заметил следующее

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Вроде должно быть КарОлинг.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Похоже ,Салиан - это просто транслит с английского.Конечно , сложно точно перевести это на русский(Салический , или что-то вроде этого) , но можно использовать хотя бы немецкое Салиер


В какое время, примерно, ждать готовый перевод DLC Sword of Islam?


Aspen
В какое время, примерно, ждать готовый перевод DLC Sword of Islam?

Окей, в этой теме не написал про сроки, вопросы теперь тут...


 ! 

На все вопросы по срокам ответ один - будут желающие переводить, будет перевод. Не будет желающих - не будет перевода. Список переведённых строк посмотреть можно в Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Дальнейшие вопросы по срокам будут удаляться.
 

Aspen
Изменено пользователем Aspen


 i 

Небольшой апдейт на ГуглДиске. ~200 строчек перевода. На народе не ссылку обновлял, слишком мало.
 

Ссылка в шапке рабочая, но про изменения там ничего не написано специально. Новые строки не то, что не редактировал. Не читал даже.


Seregazzz
Изменено пользователем Aspen
Поправил цитату

У меня патч v1.06b, Для установки распакуйте содержимое архивов в папку mod игры (я распаковал содержимое архива). Для запуска в лаунчере выбирайте !CK2_rus_BETA1 v1.06b и !Extendedtitlesmod (чексумма для двух модов - JEOW), но я при запуске могу выбрать только один мод! Может чего не правильно делаю?


Aspen
Может чего не правильно делаю?

Для 1.06 надо брать архив Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Содержимое распаковать в папку с модами, будут два мода при выборе.


Seregazzz
Изменено пользователем Aspen
Для 1.06 надо брать архив Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Содержимое распаковать в папку с модами, будут два мода при выборе.

А как мне оба мода выбрать? Выделить можно только один :unsure: и при чём тут чек сумма?

Запускаю игру с одним модом игра вся на английском. :blink:


Aspen
А как мне оба мода выбрать? Выделить можно только один :unsure: и при чём тут чек сумма?

Запускаю игру с одним модом игра вся на английском. :blink:

Для выбора должны быть доступны оба. Основной - !CK2_rus_BETA2 v1.06b. Титулмод просто добавляет несколько видов титулов для православных/скандинавов/испанцев.


count2000

У меня почему-то все папские имена на латинском,если их еще не переводили,то подскажите где их можно найти.


Aspen
Изменено пользователем Aspen
У меня почему-то все папские имена на латинском,если их еще не переводили,то подскажите где их можно найти.

Писал про это Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Если изменить файл landed_titles.txt, то у большинства возникнут огромные проблемы при дальнейших одновлениях игры. И так куча народа не хочет обновляться с 1.05 или первой беты.

Впрочем, не исключаю, что когда будет переведено всё, эти имена я переведу.


Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   Вы не можете вставлять картинки напрямую. Загрузите или вставьте их через URL.

  • Ответы 14121
  • Создано 09.06.2012
  • Последний ответ 25.05.2026
  • Просмотры 3622842
  • Ответов в сутки 2.76
  • Просмотров в сутки 708.83

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    361

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу
  • Модераторы онлайн

    • alexis
    • Дон Андрон
×
×
  • Создать...