Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 131 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
klimov55

Обнаружил что игра формирует непереведённых арабских персонажей по ивентам появления ученых (вер 2,04).

Доперевёл файл ивентов.

На всякий случай делюсь с публикой.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Knight_doty

extendedtitlesmod его тоже выделять перед запуском? плиз ответьте. Также сработает ли русификатор если я установлю его перед установкой dlc old gods. просто сень тока купил dlc

Ссылка на комментарий

extendedtitlesmod его тоже выделять перед запуском? плиз ответьте. Также сработает ли русификатор если я установлю его перед установкой dlc old gods. просто сень тока купил dlc

extendedtitlesmod добавляет колорита в титулы, помимо стандартных герцогов и графов будет полным полно разных ярлов, князей, бейлербеев и прочих в соответствии с культурой. На ваше усмотрение.

Русификатор работает со всеми ДЛЦ, если он под вашу версию сделан.

Ссылка на комментарий

А у меня проблема и с full, падает игра при попытке начать игру и все. Лицензия стимовская.

та же проблема, после покупке 2ух длс. Помогите пожалуйста, уж очень поиграть хочется :(

Изменено пользователем zNeroz
Ссылка на комментарий

та же проблема, после покупке 2ух длс. Помогите пожалуйста, уж очень поиграть хочется :(

Перевод 2.15 под бета-патч 2.1.5.5 (не под 2.1.4), идет только с ним.

Ссылка на комментарий

Перевод 2.15 под бета-патч 2.1.5.5 (не под 2.1.4), идет только с ним.

Не заметил... А разница есть какая-нибудь между ними?

Ссылка на комментарий

Стимовская лицуха. Игра падает и при начале новой игры и при загрузке сохранения в самом конце загрузки карты. Падает из-за перевода light 2.1.5. Когда отключаю - все работает.

Ап: Прочитал про бета-патч. Все понял. Вопросов нет))

Ап2: отдельное спасибо Шреди за редакцию шапки темы. Теперь с версиями перевода все просто и понятно.

Ап3: игра один черт вылетает. Даже с бета-патчем. Ток с ним при смене игровой даты.

Изменено пользователем Elfray
Ссылка на комментарий

Загадочник

Такая проблема.

С русиком происходят вылеты при попытки поиграть за некоторые из индийских культур. Бета патч.

Ссылка на комментарий

И почему нельзя было выложить перевод и под 2.14 и под бету 2.15, особенно если они не совместимы. :wacko:

Ссылка на комментарий

До сих пор никто не нашёл причину вылетов? Эх, а на английском не охота играть, не привычно.

Ссылка на комментарий

SShredy

Обновил русик до 2.1.5.6 бета.

В полной версии избавился от проблемы английских индейских имен при экспорте сейва в европу 4.

Ссылка на комментарий

Такой вопрос: в целом пользуюсь full переводом SShredy, но с некоторыми косметическими правками. Правок, однако, немало и раскиданы по разным файлам (термины, имена и цвет провинций т.п.). Каждый раз после обновления под очередной патч запарно проделывать одно и то же. Так вот вопрос - как привязать "свой" перевод к очередному патчу? Насколько понимаю, нужна какая-то сверка чек-суммы, но не знаю как это делать. Объясните, пожалуйста.

PS: в числе правок - постоянно меняю цвет Византии. На мой взгляд, оригинальный цвет был лучше, чем текущий в фулл-переводе. Сам "цвет", конечно, дело вкуса, по мне так он мертвечиной отдает ;) ; но главный "минус" в том, что он слишком темный и надписи не очень хорошо читаются. Равно и "цвет" православия.

Аналогично слишком темен цвет "Судрейяра" (Гебриды), по-моему тоже стоит подсветлить малость.

Изменено пользователем Breton
Ссылка на комментарий

SShredy
Такой вопрос: в целом пользуюсь full переводом SShredy, но с некоторыми косметическими правками. Правок, однако, немало и раскиданы по разным файлам (термины, имена и цвет провинций т.п.). Каждый раз после обновления под очередной патч запарно проделывать одно и то же. Так вот вопрос - как привязать "свой" перевод к очередному патчу? Насколько понимаю, нужна какая-то сверка чек-суммы, но не знаю как это делать. Объясните, пожалуйста.

PS: в числе правок - постоянно меняю цвет Византии. На мой взгляд, оригинальный цвет был лучше, чем текущий в фулл-переводе. Сам "цвет", конечно, дело вкуса, по мне так он мертвечиной отдает ;) ; но главный "минус" в том, что он слишком темный и надписи не очень хорошо читаются. Равно и "цвет" православия.

Аналогично слишком темен цвет "Судрейяра" (Гебриды), по-моему тоже стоит подсветлить малость.

Ручками менять)

Ссылка на комментарий

Belonogy

Здравствуйте. Если включить полную русификацию в crusader kings 2 можно ли будет без проблем конвертировать в конце игры сохранку в eu4?

Ссылка на комментарий

SShredy
Здравствуйте. Если включить полную русификацию в crusader kings 2 можно ли будет без проблем конвертировать в конце игры сохранку в eu4?

А для кого я это написал? Неужели так сложно прочитать немного текста?

В полной версии избавился от проблемы английских индейских имен при экспорте сейва в европу 4.
Ссылка на комментарий

Ручками менять)

По..по...повтори

Я ж написал, что не понимаю как это делать. Ручками и делаю, но постоянно перекачивать новый перевод и по новой вносить все свои правки крайне неудобно.

Ссылка на комментарий

МенМаатСет
По..по...повтори

Я ж написал, что не понимаю как это делать. Ручками и делаю, но постоянно перекачивать новый перевод и по новой вносить все свои правки крайне неудобно.

Либо мучаться с каждым новым переводом, либо играть на старом со своими правками - третьего не дано.

Ссылка на комментарий

Belonogy
А для кого я это написал? Неужели так сложно прочитать немного текста?

Спасибо, т.е. сохранка лицензии кк в стиме плавно переходит в лицензию еу? Просто давно пробовал на пиратских и ничего не вышло.

Изменено пользователем Belonogy
Ссылка на комментарий

SShredy
Спасибо, т.е. сохранка лицензии кк в стиме плавно переходит в лицензию еу? Просто давно пробовал на пиратских и ничего не вышло.

Ачивки в европе вы получать не сможете,но поиграть спокойно. Если в крестоносцах был полный перевод,то и в европе лучше использовать full.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3289965

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...