Русская локализация «Elder Kings» - Страница 59 - Elder Kings - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация «Elder Kings»

Рекомендованные сообщения

Labes
i

Большая просьба по возможности сообщать о всех найденных в русификаторе косяках. Английские слова (единственное, что часть ванильных ивентов не переведены в русификаторе господина e479, поэтому они будут не переведены и в моде), описки, оторванные знаки препинания, неправильный порядок слов, отсутствие гендерного окончания или наличие его в скобках (по типу "прогнал(а)"), тысячи скобочек "", пробелы в тексте (не отображается поломанная переменная), несогласованность разных частей предложения или слов и т.д. - это все косяки, и о которых имеет смысл сообщать. Работа над русификатором будет продолжаться, т.к. косяков было очень много, и найти / исправить все сразу мы не могли чисто физически. Большое количество багрепортов очень сильно ускорит обнаружение и исправление ошибок. Если Вы не хотите сообщать о ошибке, потому что Вам банально лень заливать скриншот, можете просто прописать в консоли charinfo, навести мышкой на окошко ивента с ошибкой, и написать сюда с комментарием код ивента, который Вам высветит (например HFP.11025). Это все ещё поможет нам найти описание этого ивента или опций к нему. Заранее всех благодарю за сотрудничество.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Labes

@Pfalz Здравствуйте. Благодарю за багрепорт. По поводу здания. Это разработчики EK накосячили, при том прилично. Мало того, что постройки называются tb_longhouse_0 и tb_longhouse_1, а их строки локализации tb_nordlonghouse_0 и tb_nordlonghouse_1 соответственно (из-за чего игра и не может их "подтянуть"), так они ещё и описание используют не родное, tb_nordlonghouse_desc, а от медового зала - tb_nordmeadhall_desc :scare:

Словом, очередной раз имеем ситуацию, когда разработчики добавили все что нужно, но не используют это :108196:

По поводу префикса, в оригинале он действительно "nol".

Ссылка на комментарий

3 часа назад, Labes сказал:

@Pfalz Здравствуйте. Благодарю за багрепорт. По поводу здания. Это разработчики EK накосячили, при том прилично. Мало того, что постройки называются tb_longhouse_0 и tb_longhouse_1, а их строки локализации tb_nordlonghouse_0 и tb_nordlonghouse_1 соответственно (из-за чего игра и не может их "подтянуть"), так они ещё и описание используют не родное, tb_nordlonghouse_desc, а от медового зала - tb_nordmeadhall_desc :scare:

Словом, очередной раз имеем ситуацию, когда разработчики добавили все что нужно, но не используют это :108196:

По поводу префикса, в оригинале он действительно "nol".

@Labes по поводу здания, почему то так и думал, еще с бородатых лет попадалось. Второе, этот префикс ужасно режет глаза, сейчас попытался поискать его в лоре (в русском сегменте), ничего не нашел (хотя в подпамяти что-то вертится). Возможно стоит обдумать какой-то срединный вариант (например "нол") или вообще убрать его. Возможно это только моё восприятие, но уже и так и сяк читал этот "ноль", но все также перед глазами натуральный "0". 

// Случайно кто-нибудь не видел локализацию "Better Looking Garbs Full" и саб-мода к нему "BLG / CC for Elder Kings" (хотя в сабе вроде нету файлов локализации)?! Просто понравилось перечисленное, и теперь обязательно в сборку добавляю (+ еще Elder Kings - Landmarks), но увы и ах проклятье перфекционизма, заставляет изнывать душу от непереведенных строк в правилах игры, подменю и так далее. 

Изменено пользователем Pfalz
Ссылка на комментарий

Labes
26 минут назад, Pfalz сказал:

Второе, этот префикс ужасно режет глаза, сейчас попытался поискать его в лоре (в русском сегменте), ничего не нашел (хотя в подпамяти что-то вертится). Возможно стоит обдумать какой-то срединный вариант (например "нол") или вообще убрать его. Возможно это только моё восприятие, но уже и так и сяк читал этот "ноль", но все также перед глазами натуральный "0". 

 

Насколько я понимаю (учитывая, что это приставка у атморцев, которые обожествляли драконов), "NOL" это на драконьем, транскрипция в таком случае будет действительно "ноль", но вот перевод будет "из" (и все значения слова "from"). Взял я это Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Но этот момент нужно адресовать @Флавий Аниций, т.к. именно он занимается вопросом культурных имен и иже с ними.

Ссылка на комментарий

kazimir

Для будущих правок.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
46 минут назад, Labes сказал:

Насколько я понимаю (учитывая, что это приставка у атморцев, которые обожествляли драконов), "NOL" это на драконьем, транскрипция в таком случае будет действительно "ноль", но вот перевод будет "из" (и все значения слова "from"). Взял я это Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Но этот момент нужно адресовать @Флавий Аниций, т.к. именно он занимается вопросом культурных имен и иже с ними.

Думаю, логично заменить "ноль" на "из".  Меня тоже этот "ноль" слегка напрягает, пусть лучше здесь будет дословный перевод.

40 минут назад, kazimir сказал:

Для будущих правок.

Pfalz уже сообщил об этом баге на прошлой странице, но всё равно спасибо.

Ссылка на комментарий

@Labes @Флавий Аниций Добрый вечер. 1) Муж-Джун и жена-Королева, это как Отец-Dungeon Master и сын-Порубщик (древнерусс.), а есть ли аналог культурной титулатуры и для женщин, вопрос. 2) Скорее всего из ванилы тянется.

Спойлер

image.png

Спойлер

image.png3.png2.png

 

Ссылка на комментарий

Akradgash
12 часа назад, Pfalz сказал:

@Labes @Флавий Аниций Добрый вечер. 1) Муж-Джун и жена-Королева, это как Отец-Dungeon Master и сын-Порубщик (древнерусс.), а есть ли аналог культурной титулатуры и для женщин, вопрос. 2) Скорее всего из ванилы тянется.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. 1 (Открыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. 2 (Открыть)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Насчет 2: если правильно понял, это не проблема. В русификаторе ваниллы как раз не переведены ивенты Народного Праздника у племен, так что надо ждать изменений именно в нем.

Ссылка на комментарий

El Búho
14 часа назад, Pfalz сказал:

а есть ли аналог культурной титулатуры и для женщин

Это глобальная проблема по причине отсутствия исторических титулов. Не особо заморачиваясь придумываю сам, с помощью Гугли. 

Скажем, торговая республика герцогского ранга для итальянок - Синьора, королевского и императорского ранга Синьора Гранде, арабские принцы и принцессы - амир/амира, ну и так далее.

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
18 часов назад, Pfalz сказал:

1) Муж-Джун и жена-Королева, это как Отец-Dungeon Master и сын-Порубщик (древнерусс.), а есть ли аналог культурной титулатуры и для женщин, вопрос.

Посмотрел в файле с атморскими титулами. Женский аналог есть, называется "Джуна". Но, по какой-то неизвестной  мне причине, в игре не отображается. Быть может, уважаемый @Labes поможет разобраться, в чем тут ошибка?

Изменено пользователем Флавий Аниций
Ссылка на комментарий

Labes
15 часов назад, Флавий Аниций сказал:

Посмотрел в файле с атморскими титулами. Женский аналог есть, называется "Джуна". Но, по какой-то неизвестной мне причине, в игре не отображается. Быть может, уважаемый @Labes поможет разобраться, в чем тут ошибка?

 

Здравствуйте. Да, я видел, и немного поковырял файлы. Это проблема не только атморцев, у правительницы квей (а скорее всего и многих других) тоже не отображается женский вариант титулов, хотя все они прописаны в локализации. Но это не косяк русификатора, в оригинальной локализации та же беда. Т.е. мод просто игнорирует женский вариант культурных титулов, хотя внешне все реализовано правильно. Т.е. состоянием на сейчас я понятия не имею что не так.

Ссылка на комментарий

El Búho
2 часа назад, Labes сказал:

Но это не косяк русификатора, в оригинальной локализации та же беда.

Не встречал такого ни разу. Можно посмотреть строку с женским культурным титулом, который игра игнорирует?

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
12 минуты назад, El Búho сказал:

Не встречал такого ни разу. Можно посмотреть строку с женским культурным титулом, который игра игнорирует?

king_atmoran;Джун;;;;;;;;;;;;;x
king_female_atmoran;Джуна;;;;;;;;;;;;;x

Ссылка на комментарий

El Búho

@Флавий Аниций Культура входит в культурную группу?

Если входит, то можно попробовать king_female_головное_название_группы_group

И это феодальный титул?

Ну и самое тривиальное, но стоит проверить. Эта строка в файлах локализации ещё где-то встречается?

 

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
36 минут назад, El Búho сказал:

Культура входит в культурную группу?

Если входит, то можно попробовать king_female_головное_название_группы_group

У атморцев недийская культурная группа. Как и у нордов, бретонов, имперцев (и их ветвей).
Если использовать этот вариант, то у них всех  будет "Джуна" вместо королевы, что
смотрится слишком  странным.

38 минут назад, El Búho сказал:

И это феодальный титул?

По-видимому да. Но здесь есть момент - у атморцев везде племенной строй. Может в этом причина?

41 минуту назад, El Búho сказал:

Ну и самое тривиальное, но стоит проверить. Эта строка в файлах локализации ещё где-то встречается?

Проверил быстренько все файлы. Есть только в файле 000_Akaviri_Atmoran_titles (из которого я скопировал сюда строчку). В остальных нет.

 

 

 

Ссылка на комментарий

El Búho
31 минуту назад, Флавий Аниций сказал:

Но здесь есть момент - у атморцев везде племенной строй. Может в этом причина?

Да, именно в этом. Для племенного нужно tribal_king_female_atmoran.

То же самое нужно проделать для всех титулов, которые не отображаются.

Если не указан строй/форма правления, то этот титул считается феодальным и для не_феодалов использоваться не будет, а будет использоваться тот, который по умолчанию (без культурной привязки), в данном случае tribal_king_female.

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
14 минуты назад, El Búho сказал:

Да, именно в этом. Для племенного нужно tribal_king_female_atmoran.

Только что проверил -  это помогло, все работает. Спасибо за помощь.

 

 

Ссылка на комментарий

El Búho
3 минуты назад, Флавий Аниций сказал:

Только что проверил -  это помогло, все работает.

В этой игре чудес не бывает. :)

Если что-то, кое-где у нас порой работает не так - значит где-то есть ошибка.

Изменено пользователем El Búho
Ссылка на комментарий

Labes
20 минут назад, Флавий Аниций сказал:

Только что проверил -  это помогло, все работает. Спасибо за помощь.

 

Что? У Вас это сработало? Это было первое, что я попробовал, и результата по непонятным для меня причинам не было.

 

P.S. Может я конечно умудрился потерять ";" между названием переменной и ее значением, но я был не настолько сонным. При чем я убедился, что там dukes_called_kings = yes, и из-за того, что вариант через tribal не работал, решил перепроверить и добавил ещё и для герцогов напрямую, но это ожидаемо не помогло.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Флавий Аниций
10 минут назад, Labes сказал:

Что? У Вас это сработало? Это было первое, что я попробовал, и результата по непонятным для меня причинам не было.

Я немного по-модмейкерствовал, в целях эксперимента прописав титул женскому персонажу.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Но оно работает!  Вот эта строчка:

tribal_king_female_atmoran;Джуна;;;;;;;;;;;;;x

Быть может, вы её просто с ошибкой написали, всякое бывает.

Ссылка на комментарий

Labes
11 минуту назад, Флавий Аниций сказал:

Быть может, вы её просто с ошибкой написали, всякое бывает.

 

Я пробовал это раза 3. Даже чтобы исключить описку специально копировал часть tribal_king_female_ с русификатора ванилы, а atmoran из файла культур. :smile37:

Ну да ладно, главное что проблему удалось решить, и мне не нужно будет к этому возвращаться. Тут только проблема в том, что то же самое нужно будет проделать ещё для кучи культур, ибо для племенного строя ни для кого титулы не прописаны. :108196: 

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 1,311
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 351506

Лучшие авторы в этой теме

  • Флавий Аниций

    248

  • klimsat

    75

  • Антипа

    57

  • EugeneDzoy

    51

  • Falcssonn

    36

  • Akradgash

    26

  • Eclairius

    25

  • CAIRN

    22

  • kazimir

    21

  • Labes

    21

  • Slavker

    20

  • Герцог Цербст

    18

  • Oven

    16

  • Kadosel

    16

  • LeGuS

    15

  • Морфиус

    14

  • fet_ted

    14

  • simonov-89

    13

  • Akela79

    13

  • vitovt13

    12

  • Baron von Baron

    12

  • Царь Василий I

    12

  • Вольфрекс

    12

  • aldjazir

    11

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Выкладываю новый русификатор Elder Kings 0.21  для 2.8.3.2. Работает как под Svn-версию, так и под релизную. Адаптировал перевод ко всем изменениям за последние несколько месяцев.  В  том числе

Флавий Аниций

Русификатор для Elder Kings   !   Актуальный русификатор для стабильной версии мода Elder Kings (версия Crusader Kings II 3.3.X).

Флавий Аниций

Дабы не тянуть каджита за хвост, выкладываю новую версию перевода. Изменения: Стараниями Baron'а von Baron'а был допереведён большой файл 000_ek_JadeDragon  и файл поменьше - 000_z_loc

Флавий Аниций

Русификатор Elder Kings обновился, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. прежняя. Нашими с Oven'ом совместными усилиями перевод мода Elder Kings полностью завершен. Переведены абсолютно все имен

Флавий Аниций

Как и обещал, выкладываю новую версию русификатора под Elder Kings на 2.8.1. Список изменений: Благодаря упорному труду Baron'a von Baron'a были полностью переведены файлы: 00_mounts, 000_a

Флавий Аниций

Несмотря на уменьшение интереса, я продолжал втихаря неспешно работать над русиком, и сейчас выкладываю новую версию. Список изменений: Полностью переведены файлы: 000_Societies, 000_artefa

Морфиус

Русификатор к SVN Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Залил на гитхаб, добавил нехватающие строчки, которые нашел, по крайней мере в ревизии 1084 от 17.07.2020 В дальнейшем постараюсь обн

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...