Русификатор Europa Universalis IV — FULL - Страница 10 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификатор Europa Universalis IV — FULL

Рекомендованные сообщения

Pshek

11021e49ee3c.png

Ура товарищи! Перевод окончен!

Инструкция на памятьНажмите здесь!
 Инструкция(ЕЁ НАДО ПРОЧИТАТЬ, ЧТОБЫ НЕ БЫЛО ВСЯКИХ ХОХЕНЗОЛЛЕРНОВ В ПЕРЕВОДЕ!):

1. Переводить нужно все: правителей, полководцев, кораблики и названия армий (приготовьтесь, что их очень много). НО цифры, теги, скобки, решетки НЕ ТРОГАЕМ!

2. Хотите взять что-то - отписываетесь здесь(что конкретно взял - обязательно) и переводите. Так как переводчики уже начали брать группы файлов по первой букве, постарайтесь придерживаться этого.

3(Самый важный). Переводить нужно качественно и если кто-то не уверен в своих силах - лучше не начинать. Если имя не знакомое, а его транскрипция совсем не очевидная - гугл и википедия - лучшие друзья переводчика. Писать от балды и подбирать транскрипцию по типу - "ya=я" не стоит.

4. Имена различных чехо-словаков, корабли и армии(об этом в сл. пункте) стоит переводить в национальном ключе, а не в обобщать или переводить дословно.

5. В названиях армий будет встречаться что-то вроде - Armata di Firenza, означающее Армия Флоренции. Так вот - переводить такие названия нужно в национальном ключе, но на кириллице, для сохранения атмосферы(иначе у всех будет одно и то же). То есть между "Армия Флоренции" и "Армата ди Фиренца" мы выбираем второе. Разумеется везде нужен "Здравый смысл" и если там какая-то китайская ересь, то лучше заменить на что-нибудь или отписать об этом отдельно.

Кораблики - Транскипция.

6. После перевода необходимо залить его на любой файлообменник и оставить ссылку тут. Если кто-то не умеет пользоваться файлообменником, то можно оставить текст под спойлером прямо в сообщении.

7. В тексте могут встречаться разные умляуты(буквы с точками над ними, "ae", немецкая штука "Я" и т.д.) Многие из них можно понять интуитивно, но если сильно надо, то можно открыть notepad++ и с помощью европейских кодировок вывести эти символы.

8. Если не можете перевести взятое - просто напишите сюда, и файлы возьмут другие. Не пропадайте просто так.

9. У некоторых стран фамилии и\или корабли совпадают. Например у славянских(Киев-Чернигов) и некоторых немецких княжеств. Если замечаете - берите оба файла.

Если не знаете как пишутся имена, то

<noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>

Повторяющиеся имена тоже переводим.

[Cкрыть]

Сейчас идёт тестирование перевода и после выхода патча 1.13 он будет опубликован.

Изменено пользователем Pshek
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
А может я просо возьму другой раздел ? Например history / wars

Возьмите всё, что не вот это

Откройте cultures и сверяйтеНажмите здесь!
 ГОТОВЫ: east_slavic, british, scandinavian, magyar, central_american, south_slavic, prussian, pommeranian, hessian, hannoverian, rainlaender, austrian, dutch, flemish, bavarian, caucasian, byzantine, baltic, latin, french, turko-semitic, tartar, maya, evenks, kamchatkan_g, east_asian, korean_g, japanese_g, mon_khmer, malay, thai, burman, hmong–mien, pacific, oghuz, iberian

ПЕРЕВОДИТСЯ:

1. Bertineen - west_slavic

2. Mine - saxon

3. ilia23031998 - finno-ugric

4. Wallchonok - gaelic

5. ffp -

6. Lord Meowric - andean_group и otomanguean + Вся Южная и центральная америки

7. Vladdo - maghrebi

8. FRee1d - germanic(общее)

9. TTePeTz - west_african

[Cкрыть]
Изменено пользователем ffp
Ссылка на комментарий

Так, ребят, я свой файл перевел, но он сгорел вместе со всем диском из-за чрезмерной лени и нежелания перевести последние две строчки. Пока я плачу и бьюсь в истерике, заберите у меня пожалуйста кто-нибудь breton и irish, welsh я уже скидывал. Просто я буду некоторое время занят и времени на это не будет. Всем добра и извините. Присоединюсь к переводу позже.

*Всхлипнул*

Ссылка на комментарий

Так, ребят, я свой файл перевел, но он сгорел вместе со всем диском из-за чрезмерной лени и нежелания перевести последние две строчки. Пока я плачу и бьюсь в истерике, заберите у меня пожалуйста кто-нибудь breton и irish, welsh я уже скидывал. Просто я буду некоторое время занят и времени на это не будет. Всем добра и извините. Присоединюсь к переводу позже.

*Всхлипнул*

Чувак на прошлой странице прям все никак не может взять подходящюю культуру, а тут эка как подфартило

Ссылка на комментарий

Pshek
Там чё-то ирландцев нету.Irish

Берите ирлндцев, посмотрим.

Так, ребят, я свой файл перевел, но он сгорел вместе со всем диском из-за чрезмерной лени и нежелания перевести последние две строчки. Пока я плачу и бьюсь в истерике, заберите у меня пожалуйста кто-нибудь breton и irish, welsh я уже скидывал. Просто я буду некоторое время занят и времени на это не будет. Всем добра и извините. Присоединюсь к переводу позже.

*Всхлипнул*

Ничего страшного, всегда что-нибудь случается :017:

Изменено пользователем Pshek
Ссылка на комментарий

Black_Tank
Чувак на прошлой странице прям все никак не может взять подходящюю культуру, а тут эка как подфартило

Irish забрал

Ссылка на комментарий

SShredy
Ничего страшного, всегда что-нибудь случается 017.gif

Сколько же раз я удалял перевод идей или ивентов, даже и не вспомнить.

Irish забрал

Используйте файл с переводом в качестве ориентира.

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Ну и я тогда возьму с пылу-жару иранцев (странно, что их еще никто не взял).

Имен многовато, конечно, но думаю, что справлюсь ;)

Предупреждаю - буду переводить не очень быстро, т.к. универ нагружает немного

Изменено пользователем ffp
Ссылка на комментарий

Black_Tank

А если написать где-нибудь заместо например Дональд , слово " Алкаш ". Играешь так , и вдруг бац ! Правитель Алкаш О'Коннор

Ссылка на комментарий

А если написать где-нибудь заместо например Дональд , слово " Алкаш ". Играешь так , и вдруг бац ! Правитель Алкаш О'Коннор

Ммм, шутки за 200

Таким темпом можно даже не начинать переводить

А технически, да, может

Изменено пользователем ffp
Ссылка на комментарий

Black_Tank

1.Написано без кавычек

2.как-то подозрительно О_О

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Black_Tank
Ссылка на комментарий

Tempest
А если написать где-нибудь заместо например Дональд , слово " Алкаш ". Играешь так , и вдруг бац ! Правитель Алкаш О'Коннор

Потому в больших переводах ещё есть редакторы

Ссылка на комментарий

Pshek
1.Написано без кавычек

Все верно, например - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , так и переводишь.

Ссылка на комментарий

Black_Tank
Все верно, например - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , так и переводишь.

Наверное скорей будет " "MacLochlainn" "MacMurrough" "MacWilliam" "MacNamara" " , чем " MacLochlainn MacMurrough MacWilliam MacNamara

Ссылка на комментарий

Pshek
Наверное скорей будет " "MacLochlainn" "MacMurrough" "MacWilliam" "MacNamara" " , чем " MacLochlainn MacMurrough MacWilliam MacNamara

Для однословных имен не имеет значения - есть кавычки или нет, но где есть - надо оставлять.

Ссылка на комментарий

Наверное скорей будет " "MacLochlainn" "MacMurrough" "MacWilliam" "MacNamara" " , чем " MacLochlainn MacMurrough MacWilliam MacNamara

Без разницы. В кавычки неоходимо брать только фамилии и имена, состоящие из двух слов. Например, "фон Хохензоллер", "фон Виттелсбарх" Имена и фамилии вымышлены, совпадения случайны

Ссылка на комментарий

Black_Tank

MacLochlainn не нашёл инфы на писать , гугл переводчик при нажатии функции прослушки говорит " Маклачлеин " . Если прослушка того слова которое нужно перевести , то " Маклошлан "

Изменено пользователем Black_Tank
Ссылка на комментарий

Pshek
MacLochlainn не нашёл инфы на писать , гугл переводчик при нажатии функции прослушки говорит " Маклачлеин " . Если прослушка того слова которое нужно перевести , то " Маклошлан "

Да поможет тебе гугл - Лохлайнн.

"Маклошлан" -лучше не переводить вовсе, другие лучше справятся

Ссылка на комментарий

Black_Tank

И вот как писать имена формата " Mac____ " Я пишу слитно , например Макмурхада

Ссылка на комментарий

Pshek
И вот как писать имена формата " Mac____ " Я пишу слитно , например Макмурхада

Перечитайте 3 пункт в шапке.

А воббще - делайте как умеете, посмотрим на результат.

Ссылка на комментарий

Black_Tank

А что делать со словами в которых русская буква " Б " Например Brбenбin ? На Brbenbin не тянет.

Изменено пользователем Black_Tank
Ссылка на комментарий

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
  • Ответы 697
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 104568

Лучшие авторы в этой теме

  • Pshek

    123

  • Aquilifer

    80

  • SShredy

    79

  • Koyote

    77

  • Tempest

    71

  • ffp

    38

  • FRee1D

    17

  • Black_Tank

    16

  • Загадочник

    14

  • Kriot

    13

  • Feas

    12

  • Andy_kl

    11

  • Danil1914

    11

  • Krik_iddqd

    10

  • TTePeTz

    10

  • Ingvar13

    10

  • Dart_Evil

    7

  • eleas

    7

  • ilia23031998

    7

  • KazakhstanPride

    7

  • Salynin

    6

  • Sandro

    5

  • SECRET

    5

  • Skepteroun

    5

Лучшие авторы в этой теме

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...