Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 450 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
35 минут назад, ayushka сказал:

 

с HIP разрешатор не работает 10000%,проверил на вильгельме бастарде завоевав аншлию,может быть он на глобальных модах вообще не работает??? отключив HIP и оставив все остальные моды,завоевал англию и ачивку дали

Ачивки самой ванильной версией игры выдаются по нескольким разным методикам - через события, через код игры или через скрипты, связанные с кодом помимо событий. Во всех случаях игра проверяет условия, прописанные в скриптах или так называемых файлах истории. Например, если в моде отсутствует скрипт на выдачу ачивки внутри ивента, или в каком-то другом месте, или если в нём нет соответствующих условий - титула, провинции, модификатора, переменной, флага, таргета, трейта и т.д, ачивка не может быть выдана, потому что сам мод её не выдаёт. В глобальных модах часто заменены одни титулы другими, например, или вместо одних событий вызываются другие и прочее. Возможно, какие-то из них по удачному стечению обстоятельств сохранены в полной цепочке проверок (правила - история - переменные - ивент - выдача), и вполне может быть так, что в какой-нибудь Игре престолов или ХИПе пара-тройка ачивок записаны и действуют, но, скорее всего почти все из них не будут выданы вообще по вышеописанным причинам.
Конечно, вы можете поменять сам мод и вписать туда "утраченные" ачивки (по крайней мере те, для которых не требуются титулы, провинции и персонажи, которых нет), однако, это касается только скриптовых, хардкодед-ачивки будет трудно отловить, не видя исходный код игры, чтобы понять чего же им не хватает.

Проще говоря, только те моды, которые сохраняют в себе в целости и сохранности весь "ванильный" игровой мир, никак не меняя его, а только дополняя (как, например, мой мод Новгород), могут гарантировать получение достижений.

Ссылка на комментарий

50 минут назад, e479 сказал:

Проще говоря, только те моды, которые сохраняют в себе в целости и сохранности весь "ванильный" игровой мир, никак не меняя его, а только дополняя (как, например, мой мод Новгород), могут гарантировать получение достижений.

 

все понятно,спасибо за разъяснение,а в свой мод Новгород новые провинции добавляли? хочу добавить свою провинцию и персонажа,но и ачивки тоже хочу)

Изменено пользователем ayushka
Ссылка на комментарий

Не добавлял провинций (их же рисовать надо и всё прочее с этим связанное пересчитывать, координаты и т.д.), только титулы добавлял, персонажей, ну и всё остальное, само собой.

Ссылка на комментарий

3 часа назад, e479 сказал:

Не добавлял провинций (их же рисовать надо и всё прочее с этим связанное пересчитывать, координаты и т.д.), только титулы добавлял, персонажей, ну и всё остальное, само собой.

 

2 часа назад, Evk сказал:

@ayushka если только некоторые провинции стали морскими.

 

ну раз персонажей добавили,и судя по словам е479 ачивки с его модом работают значит и мне можно,но все равно проверю на этот раз за харольда из норвегии

 

проверил в общем, если даже ставить HIP,но только например модуль на карту SWHM (EMF и CPRPlus точно ачивки не даются), то ачивки работают. CK2plus тоже ачивки не дают. Значит карту можно самому рисовать,как и персонажей в истории прописывать. Спасибо еще раз за программу.

Изменено пользователем ayushka
Ссылка на комментарий

Kreismalsarion

Господа ,а что там шапкой ? Когда 100% перевода будет ? Просто смотрю ,что прогресс остановился очень давно 

Ссылка на комментарий

@Adjudicator в Стиме так: " Изменен 4 марта". В общем, несколько месяцев ещё надо, видимо.

Ссылка на комментарий

Поправьте в переводе, слова "ВассалКА", "ЭрудитКА",  у женских персонажей.  На "Вассал" и "Эрудит".  Когда видишь подобные слова,   глаза режет....  

Изменено пользователем DenisF
Ссылка на комментарий

2 часа назад, DenisF сказал:

Поправьте в переводе, слова "ВассалКА", "ЭрудитКА",  у женских персонажей.  На "Вассал" и "Эрудит".  Когда видишь подобные слова,   глаза режет....  

Нет, не поправлю. Во-первых, такие слова ничуть не противоречат русскому языку, они есть в словаре. Во-вторых, до тех пор пока вы не придумаете, что конструировать в случаях "моя дорогая вассал", альтернативы, увы, никакой нет. Мне и самому подобные решения не нравятся, но если выбирать между согласованностью предложений или эстетичностью некоторых слов, я во всех случаях выберу первое.
Эрудитку я убрал, но не везде, там где комплименты пришлось пока оставить по выше обозначенным причинам.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

7 минут назад, e479 сказал:

Нет, не поправлю. Во-первых, такие слова ничуть не противоречат русскому языку, они есть в словаре. Во-вторых, до тех пор пока вы не придумаете, что конструировать в случаях "моя дорогая вассал", альтернативы, увы, никакой нет. Мне и самому подобные решения не нравятся, но если выбирать между согласованностью предложений или эстетичностью некоторых слов, я во всех случаях выберу первое.

К женщинам тоже должно применяться  "мой дорогой вассал".  Во - вторых, слова "вассалка", "эрудитка" это равносильно, что женщину - пилота называть - "пилоткой"... , что неуважительно и пренебрежительно,  ставит  под сомнения её роль, знания или профессиональные качества...   В результате чего, предложение "моя дорогая вассалка" уже само по себе звучит как издевательство по отношению к женщине - вассалу. Вот и всё ваше желание  структурировать текст для женских персонажей. Возможно трудности при переводе есть и не возможно к женщине сделать обращение "мой дорогой вассал"?  Но я об этом не в курсе... . 

Ссылка на комментарий

9 минут назад, DenisF сказал:

К женщинам тоже должно применяться  "мой дорогой вассал".  Во - вторых, слова "вассалка", "эрудитка" это равносильно, что женщину - пилота называть - "пилоткой"... , что неуважительно и пренебрежительно,  ставит  под сомнения её роль, знания или профессиональные качества...   В результате чего, предложение "моя дорогая вассалка" уже само по себе звучит как издевательство по отношению к женщине - вассалу. Вот и всё ваше желание  структурировать текст для женских персонажей. Возможно трудности при переводе есть и не возможно к женщине сделать обращение "мой дорогой вассал"?  Но я об этом не в курсе... . 

Именно так, невозможно, иначе, думаете, я бы намеренно стал так делать? :)

Ссылка на комментарий

23 минуты назад, e479 сказал:

Именно так, невозможно, иначе, думаете, я бы намеренно стал так делать? :)

С вашим переводом давно знаком, не думаю что намеренно. Комментарии читал в ветке, подумал что к переводу другие люди подключились, а вот другие, сомнение вызывают, сами знаете, какие сейчас переводчики пошли. 

Ссылка на комментарий

e479 имеет доступ к каким-то новым билдам, судя по Стиму :)

Ссылка на комментарий

5 часов назад, Evk сказал:

e479 имеет доступ к каким-то новым билдам, судя по Стиму :)

Хорошо хоть стим статус убрали из профиля :)

Ссылка на комментарий

:)

Цитата

Just on the expansion we are working on now, we already got more than 130k words written. About the size of the last book of the Lord of the Rings.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

JasperOne

Всем привет. Есть один вопрос. Игра версии 2.8.1.1. Поставил лайт версию как обычно ставлю, но она оказалась ужасной, умлауты не поддерживает, зачем-то переведены названия стран и провинций (это же лайт, втф?), бароны имеют имена на русском с латинской приставкой (например de Париж, of Лондон). Впервые за долгие годы ставлю фулл. Так вот вопрос - с фулл версией по прежнему конвертировать в ЕУ4 невозможно? Будут кракозябры? Или я сильно отстал и в ЕУ4 уже давно можно переносить с фулл переводом?

Ссылка на комментарий

GabrielSkyri

e479 - в стиме же 2 локализации, там старая есть, и народ пишет, значит о другой и не подозревает и подписчиков там больше. Ты бы сделал там объявление, что руссик теперь другой и дал бы на него ссылку.

Ссылка на комментарий

2 часа назад, GabrielSkyri сказал:

e479 - в стиме же 2 локализации, там старая есть, и народ пишет, значит о другой и не подозревает и подписчиков там больше. Ты бы сделал там объявление, что руссик теперь другой и дал бы на него ссылку.

Как это "русик теперь другой"? Есть лайт версия, есть фулл, я всегда работал над фулл, они не взаимозаменяемы, а точнее, чтобы фулл имела все преимущества лайта, и полностью его заменяла, нужны "программа для русской клавиатуры", "разрешатор ачивок", операционка windows и умение совмещать разные моды друг с другом, чтобы оно работало, а не вылетало.
Повторюсь, если кому-то по душе латинские названия и имена просто так, по эстетическим соображениям, не из-за клавиатурного поиска, никто не мешает скопировать файлы и в фулл-версию, функциональность и некосячность всё равно будет на порядок выше чем у лайта.

По поводу конвертора в ЕУ4, я слышал, что он остро нуждается в переработке и толком не конвертирует даже в ванильной версии, хотя может это касается только самых новых версий. В моём понимании, конвертор должен использовать тэги, а не локализацию, а значит мод перевода самого по себе не должен ему мешать.

PS Важное уточнение для тех, кто использует другие шрифты в модах. Я изменил шрифты (те, которые стандартные) для исправления тултипов, редактора персонажа и карты. Надеюсь, те, кто делает альтернативные шрифты, сверили эти модификации и внесли их в свои, иначе будет выпадение букв и прочие неприятные эффекты.

Изменено пользователем e479
Ссылка на комментарий

GabrielSkyri

Ну, я не уверен, что в стиме знают о лайт и фулл версии переводах. Надо все таки там указать ссылку на фулл версию, ибо она обновляется, а та страница нет. Я уверен, народ был бы вам оч благодарен.

Ссылка на комментарий

5 часов назад, GabrielSkyri сказал:

Ну, я не уверен, что в стиме знают о лайт и фулл версии переводах. Надо все таки там указать ссылку на фулл версию, ибо она обновляется, а та страница нет. Я уверен, народ был бы вам оч благодарен.

В мастерской лайт - это вотчина ГЕКСов, автор вообще Шреди, ну я поговори с ними, чтобы дописать туда отсылку к моей мастерской, а как патч очередной выйдет, там в любом случае адаптировать надо его будет, заодно и лайт обновлять скорее всего.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3287912

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...