Перевод мода The Great War - Страница 14 - Архив - Strategium.ru Перейти к содержимому

Перевод мода The Great War

Рекомендованные сообщения

mrnokiapro

Готов помочь с переводом мода The Great War, собственно я уже начал перевод. Но не смогу перевести большие тексты, ибо не настолько знаю инглиш.

 

Начал нац.фокусы переводить уже

 

Уже перевел 20% всех фокусов, перевел машиностроение, промышленность и ещё много чего по мелочи.

Изменено пользователем syuzev
Ссылка на комментарий

 

i

Продолжим  перевод мода.

Таблица Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Файл -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

!
Правила перевода  

1. Если хотите взять какой-то файл для перевода, то отпишитесь, что взяли данный файл.

2. Переводить нужно качественно и если кто-то не уверен в своих силах - лучше не начинать

3. Имена различных чехо-словаков, корабли и армии(об этом в сл. пункте) стоит переводить в национальном ключе, а не в обобщать или переводить дословно.

4.  В названиях армий будет встречаться что-то вроде - Armata di Firenza, означающее Армия Флоренции. Так вот - переводить такие названия нужно в национальном ключе, но на кириллице, для сохранения атмосферы(иначе у всех будет одно и то же). То есть между "Армия Флоренции" и "Армата ди Фиренца" мы выбираем второе. Разумеется везде нужен "Здравый смысл" и если там какая-то китайская ересь, то лучше заменить на что-нибудь или отписать об этом отдельно.

5.  Если в тексте встречаться разные непонятные символы(буквы с точками над ними, "ae", немецкая штука "Я" и т.д.) и не понятно, что он заменяет, то можно открыть notepad++ и с помощью европейских кодировок вывести эти символы.

6. Если не можете перевести взятое - просто напишите сюда, и файлы возьмут другие. Не пропадайте просто так.

7. Если не знаете как пишутся имена, то

<noindex>Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. </noindex>

Повторяющиеся имена тоже переводим.

8. Национальные прилагательные, равно как и народы, по-русски пишутся со строчной буквы.

9. Немецко-русское транскрибирование делать в соответствии с данной Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

10. Французско-русское транскрибирование делать в соответствии с данной Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Переменные

1) Кавычки вида ", которые обрамляют строку, НЕ ТРОГАТЬ.

2) Существует два вида переменных: [XXX.YYY.ZZZ] и $XXX$

Разница между ними состоит в том, что первый тип является составным, а второй цельный. В этом документа я постараюсь расписать значения всех/большинства тегов, которые могут быть использованы в качестве переменных первого типа.

3) §YXXX§! - ПЕРЕМЕННОЙ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ. Это цвет текста, буква может отличаться. Y-желтый, G-зеленый, R-красный.

4) [Root.YYY.ZZZ] или [From.YYY.ZZZ], изредка [This.YYY.ZZZ] означают лишь то, чьи данные берутся для ивента. Root берет данные страны, у которой случился ивент, а From и This у другой страны.

5) [XXX.GetAdjective] означает, что будет использовано прилагательное страны. Прилагательное выглядит как “Переводческ” и вам необходимо прописать окончания после самой переменной. [Root.Owner.GetAdjective]ий народ живет в этом засушливом климате уже очень долгое время.

Hide  
Изменено пользователем syuzev
Ссылка на комментарий

Закреплённые сообщения
Чёрный Рыцарь
В 10.12.2016 at 03:54, Viz сказал:

подарок комьюнити

Было бы замечательно) Стоит ждать НГ тогда.

Ссылка на комментарий

Чёрный Рыцарь

После The Great War планируется ли перевод Kaiserreich'a? Было бы логично.

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

Товарищи, вчера вышла версия 1.5, так что нас откинуло немного назад. Надо заново сверять файлы:(

Changelog
 

- The Armistice of Compiègne and The Treaty of Versailles have been implemented
- Added National Focus
- Added News Events (Beer Hall Putsch, March on Rome, Death of Lenin, etc)
- AI builds now Military Factories
- New 3D Model for Bulgaria
- New 3D Model for Greece
- WW1 and Interwar Artillery can now be replaced by WW2 Artillery
- Added New Technologies (Encryption, Decryption, WW1 Cameras, etc)
- Fixed Stats for Airships
- Fixed the National Focus "Xinhai Revolution Opportunity" for Japan
- Fixed the National Focus "Send Troops to help Bulgaria" for Austria-Hungary
- Fixed the National Focus "Punish Bulgaria" for Serbia
- Fixed the National Focus "Arab Uprising" for United-Kingdom
- Fixed the National Focus "Send T.E. Lawrence" for United-Kingdom
- Jean Jaurès won't be available as an advisor after his assassination
- Romania should not leave the Central Powers once invited
- France does no longer have the "Disjointed Government" in the 1914 Start Up
- Fixed minor bugs
- Added New Texts Flavors
- New Portraits for Interwar Leaders like Joseph Stalin (Soviet Union), Józef Piłsudski (Poland), etc.
- Interwar Period Integration (Experimental Stage)

Hide  
Изменено пользователем DoctorWhoo
Ссылка на комментарий

superugrok

10 минут назад, Wolferos сказал:

привет всем!

 

We are the creators of Hearts of Iron IV: The Great War, first, we would like to thank the Russian Community for their supports and their encouragements since the beginning.

Yesterday, with the Help of the Community, we have reached the Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ! It's Amazing! :winner2:

 

To Celebrate this, we have published a new version (Open Beta 0.1.5) of the Mod, you can download it on Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  or on Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

 

Now, we're aiming for the Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  and we need YOU more than ever to reach this position!

Each Vote has its own importance and can make a big difference! Voting for us is realy simple and takes less than 5 seconds.

So please, Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  and share this link with your Friends! We need you!:smile5:

 

Наслаждайтесь игрой!

 

PS: Unfortunately we don't speak Russian, but if you speak English, we will read your suggestions.

Не знаю, разработчик это настоящий или нет, но если настоящий - приятно, что обратили внимание)

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo
18 минут назад, superugrok сказал:

Не знаю, разработчик это настоящий или нет, но если настоящий - приятно, что обратили внимание)

По крайней мере ники совпадают:)
А так это простая реклама, хотя, конечно, приятно что нашли именно наш ресурс

Ссылка на комментарий

superugrok
5 минут назад, DoctorWhoo сказал:

По крайней мере ники совпадают:)
А так это простая реклама, хотя, конечно, приятно что нашли именно наш ресурс

И именно в правильной теме отписались)

Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Завтра сделаю перевод под 0.15 и выложу сюда. 

Ссылка на комментарий

mrnokiapro
10 часов назад, DoctorWhoo сказал:

Уже вышла версия 0.1.6...

Оперативно они)

Ссылка на комментарий

13 часа назад, DoctorWhoo сказал:

Уже вышла версия 0.1.6...

 

Ну тогда нужно шапку обновить, добавилось ли что-то еще. Или наоборот убрали разработчики. Чтобы лишнее не переводить))

Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Вообще не могу найти время что бы адаптировать перевод к новой версии. Завал по учёбе. Может на этих выходных постараюсь сделать адаптацию.

 

 

Изменено пользователем mrnokiapro
Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Переведите кто то:

 # Treaty of Versailles
 ww1_armistice.3.t:0 "Перемирие с союзниками"
 ww1_armistice.3.d:0 "The German Supreme Army Command informed the Imperial Chancellor at Imperial Army Headquarters, that the military situation facing Germany was hopeless./nTo save the face of the Imperial German Army and put the responsibility for the capitulation and its consequences squarely into the hands of our Political opponents, we must sign an Armistice with the Allies."
 ww1_armistice.3.a:0 "Sadly, we have no other choice..."

 ww1_armistice.1.t:0 "Armistice of Compiègne"
 ww1_armistice.1.d:0 "An Armistice has been signed between the Allies and Germany.\nAlso known as the Armistice of Compiègne, this agreement ended the fighting and marked a victory for the Allies and a complete defeat for Germany.\nThe German delegation headed by Matthias Erzberger crossed the front line in five cars and was escorted for ten hours across the devastated war zone of Northern France. They were then entrained and taken to the secret destination, aboard Ferdinand Foch's private train parked in a railway siding in the forest of Compiègne.\nThere was no question of negotiation. The Germans were able to correct a few impossible demands extended the schedule for the withdrawal and registered their formal protest at the harshness of Allied terms. But they were in no position to refuse to sign."
 ww1_armistice.1.a:0 "The Great War is Over"

 ww1_armistice.2.t:0 "Treaty of Versailles"
 ww1_armistice.2.d:0 "The Treaty of Versailles has been signed, it ends the state of war between Germany and the Allied Powers. The Treaty of Versailles is a Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Germany.\n\nOf the many provisions in the Treaty, one of the most important and controversial required Germany to accept the responsibility of Germany and her allies for causing all the loss and damage during the War.\n\nThe Treaty force Germany to disarm, make substantial territorial concessions, and pay reparations to certain countries."
 ww1_armistice.2.a:0 "It looks like a Carthaginian Peace..."

 

@DoctorWhoo @Gor.

Ссылка на комментарий

DoctorWhoo

@mrnokiapro Смотрите
 ww1_armistice.3.t:0 "Перемирие с союзниками"
 ww1_armistice.3.d:0 "Немецкое верховное командование уведомило консула в Штабе имперских войск, что военная обстановка, с которой столкнулась Германия, безнадежна./nЧтобы не уронить честь Имперской армии и переложить ответственность за капитуляцию на наших идиотов-политиков, мы подпишем перемирие с Союзниками." 
ww1_armistice.3.a:0 "К несчастью, у нас нет иного выбора..."

 ww1_armistice.1.t:0 "Компьенское перемирие"
 ww1_armistice.1.d:0 "Между Союзниками и Германией было подписано перемирие.\nОставшееся в истории как Компьенское перемирие, это соглашение окончательно утвердило победу союзных войск и полное поражение Германии.\nНемецкая делегация, возглавляемая Маттиасом Эрцбергером, пересекла линию фронта на 5 автомобилях, и их сопровождали в течении 10 часов до опустошенных земель северной Франции. Затем их отвели в Компьенский лес, где на железнодорожной станции уже ждал личный вагон Фердинанда Фоша.\nОб обсуждении условий перемирия не было и речи. Немецким переговорщикам удалось лишь сдвинуть некоторые сроки вывода войск и заявить формальный протест против такой жесткой позиции Союзников. Однако они не могли уйти без соглашения." 

 ww1_armistice.1.a:0 "Великая война окончена"

 ww1_armistice.2.t:0 "Версальский договор"
 ww1_armistice.2.d:0 "Сегодня был подписан Версальский договор, окончивший войну между Союзниками и Германией.\n\nСреди многочисленных требований договора, самым важным и противоречивым было принятие Германией всей ответственности за ущерб, нанесенный ей и ее союзниками.\n\nДоговор предписывал Германии разоружиться, уступить большую часть территории, и выплатить репарации некоторым странам"  
 ww1_armistice.2.a:0 "Выглядит как новый 'Карфагенский мир'..."

Изменено пользователем DoctorWhoo
Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Новая версия перевода под версию 0.16

 

Обновил перевод под новую версию TGW. Собрал всё, что вы раньше скидывали и доперевел новые фразы в 0.15-0.16.

 

Ссылки

 

В новом формате, то есть как отдельно подключаемый мод вместе с основным The Great War - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Считаю, что нужно полностью перейти на такой формат, старый не удобен.

 

В старом формате - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Вот какие файлы новые появились и их нужно перевести - 

 

ww1_industry_camera_l_russian.yml

ww1_interwar_events_l_russian.yml

ww1_interwar_nf_france_l_russian.yml

ww1_interwar_nf_german_l_russian.yml

ww1_interwar_nf_italy_l_russian.yml

 

П.С. Кто то вообще переводит первую часть ивентов???? Это  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ??

 

@Gor. @DoctorWhoo @superugrok @syuzev

Ссылка на комментарий

mrnokiapro
3 минуты назад, DoctorWhoo сказал:

@mrnokiaproИвенты брал @Mackinaw, но он уже неделю не заходит на форум.

А ты не хочешь перевести? Мне знания английского не хватает для такого.

 

________________________
добавлено 1 минуту назад

 

Изменено пользователем mrnokiapro
Ссылка на комментарий

DoctorWhoo
Только что, mrnokiapro сказал:

А ты не хочешь перевести? Мне знания английского не хватает для такого.

Могу, но не знаю в какой срок, уже за эту неделю напереводил тучу материала по игре, а это вытягивает много сил.

Ссылка на комментарий

mrnokiapro

Новая версия перевода под версию 0.17 (и 0.16)

 

Обновил перевод под новую версию TGW. Собрал всё, что вы раньше скидывали и доперевел новые фразы в 0.15-0.17.

В 0.17 текст не был изменён по сравнению с 0.16, перевод делался под 0.16, но и на 0.17 подходит. 

 

Ссылки

 

В новом формате, то есть как отдельно подключаемый мод вместе с основным The Great War - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Считаю, что нужно полностью перейти на такой формат, старый не удобен.

 

В старом формате - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

П.С. @syuzev  не открепляй посты мои с новыми версиями)

________________________
 

 

Изменено пользователем mrnokiapro
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 451
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 38382

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Aizik

i Продолжим  перевод мода. Таблица Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Файл -  Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   !

mrnokiapro

Новая версия перевода для The Great War 1.18   Ссылка - Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.   А теперь ловите критику) Когда что то переводите, то смотрите что бы в файлах была кодир

Gor.

Взял ww1_naval_l_russian.yml (переведена половина файла) Перевел. Ссылка на перевод Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ww1_super_global_flag_l_russian.yml  Перевел. 935a7

mrnokiapro

Новая версия перевода под версию 0.17 (и 0.16)   Обновил перевод под новую версию TGW. Собрал всё, что вы раньше скидывали и доперевел новые фразы в 0.15-0.17. В 0.17 текст не был измен

DoctorWhoo

@Gor. Добавлю свои замечания А в остальном все нормально @Zelchenko Буду ждать следующей части, чтобы мы не повторялись

Mackinaw

Да, только что утянул файл на перевод. 

mrnokiapro

@syuzev @DoctorWhoo @Zelchenko @Gor.   Вот последняя версия на данный момент. Вроде собрал всё, что вы переводили в последнее время. Ещё сам там немного доделывал фокусы.   Вот ссы

Viz

Готово  И повторю свою просьбу     ww1_resources_l_russian.yml

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...