Русификация мода «A Game Of Thrones» - Страница 127 - A Game of Thrones - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русификация мода «A Game Of Thrones»

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
В 20.09.2020 в 09:44, Labes сказал:


Если Вы про "AGOT More Bloodlines", то именно из-за него часть имен на английском.
Этот саб-мод помимо родословных затрагивает приличное количество контента. Он не только привносит абсолютно новые файлы (на английском), но и "перекрывает" часть уже существующих (русифицированных), тем самым заменяя русский текст английским.

Так что его использование в любом случае обрекает Вас на кашу из двух языков.

Здравствуй, у меня вновь вопрос по сабмоду. Можно как-то сделать английскими только имена или сделать родословные из дополнения, но в полностью русифицированной версии?

Ссылка на комментарий

Labes
2 часа назад, Rorcha сказал:

Здравствуй, у меня вновь вопрос по сабмоду. Можно как-то сделать английскими только имена или сделать родословные из дополнения, но в полностью русифицированной версии?


Здравствуйте. Самый интуитивно понятный и правильный способ - перевести саб-мод на русский язык.
На форуме есть тема по созданию "машинных русификаторов" -> Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. .

Нового текста саб-мод привносит сравнительно немного, можете попробовать осилить.
Ну и менее правильный: разобраться в структуре саб-мода, и попробовать вырезать все лишнее. А потом перевести только то, что останется.

Ссылка на комментарий

Labes

Вышло конструктивное обновление русификатора на GitHub.
 

Обновление направлено на решения двух проблем:
1) При реформации религии, при выборе доктрины "Поклонение Семерым", после загрузки сохранения в списке богов образовывалась каша (скрин).

Спойлер

JIDzS.png

2) В религии И-Ти в списке божеств вместо имени текущего правителя Империи И-Ти отображалось GOD_THE_EMPEROR (скрин прилагается).

Спойлер

JIDz8.png


Что конкретно сделано:


Думаю, описывать что именно в каком файле было добавлено смысла не имеет (это, при желании, можно посмотреть в истории коммитов). Поэтому ограничусь общим описанием.

  • Добавлен on_startup ивент и соответствующий ему scripted_effect, которые при загрузке сохранения проверяет, была ли реформирована та или иная религии с использованием доктрины "Поклонение Семерым". Если такая религия есть, для нее производится "ресет" списков ее божеств (добрых и злых) и в партии отображение их имен будет корректным.
  • В целях оптимизации, теперь при реформации религии происходит добавление глобального флага "такая-то религия реформирована".
  • Этот флаг используется в триггере вышеупомянутого ивента. Благодаря этому, если ни одна религия не была реформирована, ивент не затригирится. Если же религия была реформирована, вызову scripted_effect'а предшествует проверка на наличие доктрины "Поклонение Семерым". Т.е. большой и страшный scripted_effect запустится только тогда, когда он действительно нужен, и не будет создавать бессмысленную нагрузку при загрузке сохранения =)

Тут все однозначно и очевидно, единственное, в силу особенностей религии И-Ти, она исключена из вышеупомянутых on_startup ивента и scripted_effect'а.

 

В случае с религией И-Ти, учитывая ее связь с правителем Империи И-Ти (а значит его жизненным циклом и возможными выборами), все куда интереснее:

  • Добавлена переменная локализации, которая использует event_target (им является "истинный" [т.е. не Лорд-протектор] император И-Ти) для получения его титула и имени/династии.
  • Добавлен scripted_effect, который на основании вышеупомянутой переменной производит "ресет" имени и "цвета" Императора в списке божеств и в качестве высшего божества (в случае необходимости) религии И-Ти и реформированного И-Ти (в случае необходимости).
  • Добавлен on_startup ивент, который при старте партии сохраняет "истинного "Императора И-Ти (не Лорда-протектора) в качестве persistent_event_target'а и вызывает упомянутый scripted_effect.
  • Добавлен on_startup ивент, который при загрузке партии вызывает упомянутый scripted_effect (в разделении ивентов есть смысл).
  • В ивенте на назначение правителю "цвета", добавлено сохранение Императора как persistent_event_target и вызов упомянутого scripted_effect'а.

Как это выглядит в игре:

  • При загрузке сохранения, отображение списка божеств будет членораздельным.
  • На старте игры отображается "Божественный" Император (т.к. цвет назначается уже после старта партии).
  • После ивента на назначение "цвета", отображается уже "цветной" Император.
  • Император в списке божеств меняется по факту получения им "цвета", т.к. это своеобразная коронация.
    • Т.е. если вы сохранитесь во время пребывания титула у Лорда-протектора или в промежуток, когда Божественный император уже получил трон, но не "цвет" (ситуация, которая оправдывает разделение ивентов), при загрузке в списке божеств все ещё будет последний "истинный" Император. Но при получении "цвета" следующим императором, в списке уже будет он.
  • При реформации религии Император всегда будет последним (крайним справа) в списке богов, даже если была выбрана доктрина "Поклонение Семерым".
  • Кстати, если при реформации было выбрано руководство "Обожествление короля", верховным божеством будет не безликий "Божественный император" (как в остальных религиях), а вполне себе конкретный (если что, "Божественный" это оригинальный момент AGoT, а не мой косяк. При выборе этого руководства "Божественный" перекрывает "цвет", и реформатор снова будет просто "Божественным". Последующие императоры снова будут "цветными").

Скриншоты:

Спойлер

После загрузки игры, список божеств в реформированных с использованием доктрины "Поклонение Семерым" религиях отображается нормально:
JIEKF.png 

Список богов И-Ти теперь выглядит следующим образом:
JIEOZ.png

Реформация религии с выбором доктрины "Поклонение Семерым" и руководством "Обожествление короля" теперь выглядит следующим образом:
JIEk5.png


Малозначительное:

Небольшие правки локализации: исправление описок, лишних точек и пробелов.
Переименован один из ранее добавленных scripted_effect`ов, для более точной передачи его функции.
Правки комментариев к моему коду.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Labes

Вышло небольшое обновление русификатора на GitHub.

Обновление направлено на решения двух проблем:
1) При создании оружия у кузница, вариант генерации названия с использованием основного титула работает без склонения титула.

Спойлер

spacer.png

2) В AGoT 2.2 (в отличии от более старых версий, например 1.1) по ошибке Макхрош во времена Века Крови не становится руинами Ваэс Орвик (ЛОР -> Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).

Спойлер

Я подозреваю, что ошибка закралась при "вливании" Века Крови в AGoT.
Т.к. в старых версиях AGoT (как минимум в 1.1) все работало верно, а сейчас несмотря на то, что при старте Макхрош отображается как руины:
spacer.png
В игре им правит независимый граф:
spacer.png


Что конкретно сделано:

1) Чтобы избежать склонения огромного количества титулов, было решено использовать "гравировку" с названием титула. Смысл остался тем же, но название теперь корректное (дополнительный эпитет перед типом оружия я опустил, т.к. название выходило очень длинным).

Спойлер

spacer.png
Я пробовал несколько иные варианты, в том числе используя другой цвет для "гравировки", но решил не плодить отсебятину.

2) Макхрош, наравне с остальными разрушенными дотракийцами провинциями Кварта, становится "полноценными" руинами на стартах после 7930 года (как это было прежде).

Спойлер

spacer.png

 

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Labes

Вышло маленькое обновление русификатора на GitHub.

  1. Изменен скрипт "отношений". "Универсальные" ключи (например "внук/внучка") разделены на два (например "внук" и "внучка").
    1. Разделены: "внук/внучка", "правнук/правнучка", "двоюродный дедушка/бабушка", "свояк/свояченица", "свекр/свекровь", "зять/невестка".
      1. Чтобы избежать дублирования, по возможности используются переменные русификатора господина e479, остальные добавлены. 
    2. Переменная "подданный" теперь тоже изменяется в зависимости от пола.
    3. Изменение затронет, как минимум, оповещения о смерти и описание ивента похорон.
  2. Исправлена ошибка в локализации способа казни с бальзамированием трупа:
    1. Было: J,Обладает [From.GetHerHis] трупом, забальзамированныи и выставленным!
    2. Стало: Забальзамировать [From.GetHerHis] труп и выставить на обозрение!
  3. Мелкие исправления локализации:
    1. ... находят Вас §YУсташающим§! -> ... находят Вас §YУстрашающим§!
    2. Удален лишний пробел в описании ивента на становление "Драконом".
Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Labes

Вышло небольшое обновление русификатора на GitHub.

  1. Переписаны корявые описания c CB, полученных на основании разграблений (всего их 4).
    1. Спойлер

      Что бы было понятно как это выглядело (пострадавшая сторона - Божественный Император Бу Ксун; налетчик - Заид Зайд):

       

      Старый вид:

      Все женщины похищены, рабы захвачены оружие украдено людьми человека, известным как Божественный Император Бу Ксун Заид Зайд и его мародерами, которые теперь должны вернуть все похищенное золотом и возместить ущерб.

       

      Теперь это выглядит так:

      Заид Зайд и его мародеры должны вернуть всех похищенных женщин, захваченных рабов и украденные мечи, а также выплатить компенсацию золотом человеку, известному как Божественный Император Бу Ксун.

    2. Также исправлено название CB, полученного после нападения кочевников: Ненавистник кочевников -> Борьба с Кочевниками
  2. Полностью переписано все ключи локализации связанные с цепочкой ивентов о взрослении дотракийцев ("оседлать первую лошадь"). 
    1. Улучшен перевод, исправлены поломанные/неправильные переменные, добавлено отсутствующее склонение после переменной, добавлены женские окончания как для взрослого так и для подростка. Всего порядка 25 ключей
  3. Улучшен перевод и исправлены ошибки в ключах локализации о взыскании долга банком.
  4. Заменен файл локализации с месяцами, в который, невесть каким образом, ещё в самом начале закралось ошибочное кодирование.
    1. Заодно перенес ранее добавленные укороченные варианты месяцев (используются для артефактов) в специальный файл для добавленных мной переменных (теперь все привнесенные мной ключи должны быть в одном месте).
  5. Мелкие исправления локализации:
    1. Исправлены поломанные/потерянные/неправильные переменные, лишние пробелы, потерянные и лишние заглавные буквы, лишние точки и т.д.
Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Тимурленг

Надежда узурпатора

Сыновий бастард

Залог

Пеклогром

Это имена которые предлагает редактор когда хочешь изменить название меча

Это самые смешные,остальные все чересчур тупые.

Или они такие тупые ток на русском языке ?

Кристалл Стерва ... видимо мододела чем-то девушка обидела,раз даже в игре он её так назвал

Решил назвать меч Разрушитель , а название ему дали Кошмар

Так что вместо "Разрушителя сердец", у меня "Кошмар оружейника" :laughingxi3:

Изменено пользователем Тимурленг
Ссылка на комментарий

simonov-89
1 час назад, Тимурленг сказал:

Надежда узурпатора

Сыновий бастард

Залог

Пеклогром

Это имена которые предлагает редактор когда хочешь изменить название меча

Это самые смешные,остальные все чересчур тупые.

Или они такие тупые ток на русском языке ?

Кристалл Стерва ... видимо мододела чем-то девушка обидела,раз даже в игре он её так назвал

Решил назвать меч Разрушитель , а название ему дали Кошмар

Так что вместо "Разрушителя сердец", у меня "Кошмар оружейника" :laughingxi3:

Неплохие названия, ты чего) 

Ссылка на комментарий

Labes
13 часа назад, Тимурленг сказал:

Это имена которые предлагает редактор когда хочешь изменить название меча

 

Здравствуйте.
К сожалению, сейчас между многими словами в составных названиях отсутствует согласование.

На самом то деле, планирую взяться за это в ближайших обновлениях русификатора.
Т.к. на данный момент устранены практически все косяки которые удалось обнаружить, и это одно из немногого, что все ещё осталось исправить.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Тимурленг
4 часа назад, simonov-89 сказал:

Неплохие названия, ты чего) 

Это я тупые вроде Смелый раб/ДобрыйЖадность/Святой Гвардеец /Вороний Дочь/ Отважный Падение/Воинский Возвышение/Золото Скорбь/Теньподатель/Видениеубийца не написал тогда

Свой второй меч назвал " Слёзы приносящий "

И да это не у меня ошибки, а то как в моде

Изменено пользователем Тимурленг
Ссылка на комментарий

Тимурленг

"Пополнение не поступает когда гарнизон полон"

"Не" забыли.

Нужно "Пополнение не поступает когда гарнизон НЕполон "

Изменено пользователем Тимурленг
Ссылка на комментарий

Labes
47 минут назад, Тимурленг сказал:

"Пополнение не поступает когда гарнизон полон"

"Не" забыли.

Нужно "Пополнение не поступает когда гарнизон НЕполон "


Снова здравствуйте.
Ваше замечание резонно, вот только этот ключ локализации не из AGoT, а из русификатора CK2 господина e479:
text7.csv -> NO_LEVY_REINF_GARRISON;§RПополнения не поступают когда гарнизон полон§!;x

Так что багрепортить Вам стоит ему.

Ссылка на комментарий

Labes

Вышло конструктивное обновление русификатора на GitHub.


Обновление направлено на решения проблемы неадекватной "префиксно-суффиксной" генерации "рекомендуемого" названия для валерийских клинков.

Как это работало ранее:


С определенной вероятностью мог быть использован один из трех видов названий:


1) "Префиксно-суффиксное сложение" (название образовывается путём сложения двух слов в одно, без согласования).

Спойлер

spacer.png

2) "Обычный префиксно-суффиксный" (название образовывается из двух слов, без согласования).

Спойлер

spacer.png

3) "Compassion" - единственное слово. Работает подобающим образом.


Что конкретно сделано:

  1. Несогласованные "префиксно-суффиксное сложение" и "обычный префиксно-суффиксный" способы генерации были переработаны в один -> согласованный по роду "обычный префиксно-суффиксный". Соответственно, вместо "Черныймаска"/"Синий разрушение" -> "Черная маска"/"Синее разрушение".
    1. "Префиксно-суффиксное сложение" было решено откинуть, т.к. русский вариант подобного словообразования в подавляющем большинстве случаев выглядел весьма вырвиглазно. Даже если согласовать префикс с суффиксом, названия выходят наподобие: "Тенеоко", "Длинностарец", "Шторморев".
    2. Т.к. логика генерации была изменена, производится выравнивание шанса выпадения определенных вариантов исходя из величины их группы. Например, суффиксы по родам (мужской/женский/средний) распределены в соотношении 60/25/15. Соответственно, шанс выпадения мужского варианта имени тоже будет значительно выше. Учитывая, что реализация генерации двухступенчатая, некоторые варианты имени (т.к. "Синее пламя") будут встречаться нечасто.
  2. В свези с первым пунктом, существительные "префиксы" ("Траур",  "Смерть",  "Пекло" и т.п.) были перенесены в "суффиксы". Т.е. при генерации названий они будут выступать в качестве второго слова -> "Быстрая Смерть".
  3. Был исправлен/изменен перевод части ключей локализации:
    Спойлер

    # Исправленные полные варианты
    GetSwordName_bringer; # приносящий -> вестник
    GetSwordName_maim; # увечный -> изувер

    GetSwordName_born; # порождённый -> порождение
    GetSwordName_maker; # делатель -> творец
    GetSwordName_Break; # Ломатель -> Разлом
    # Исправленные "обрезанные" (для согласования) варианты
    GetSwordName_Ebon; # Чёрный -> Эбонитовый
    GetSwordName_Wake; # Очнувшийся -> Пробужденный

  4. Несколько ключей локализации были убраны из возможного пула значений для генерации. В основном это динамические переменные (титулы) и единственный вариант во множественном числе - "Сердца".

Как это выглядит в игре:

 

Теперь название генерируется по одному из сценариев

  1. Новый согласованный по роду "обычный префиксно-суффиксный":
    1. Мужской -> "Красный ястреб" и т.п. 
    2. Женский -> "Солёная ярость" и т.п. 
    3. Средний -> "Ужасное око" и т.п. 
  2. Старый "Compassion".

Нужно понимать, согласованные названия тоже могут быть странными. Т.е. "Длинный старец" или же "Тупой мудрец". Но разве можно утверждать, что какой-то из воспаленных умов Вестероса не даст подобное имя своему клинку?

 

Скриншоты:

Спойлер

spacer.png

 

P.S. Т.к. вариантов достаточно много, есть вероятность, что какой-то из ключей попал в другую группу. Буду признателен, если кто-то сообщит о найденной ошибке =)

P.P.S. На самом деле, подошел момент, когда я исправил практически все косяки о которых знаю. Осталось довести до ума известную разрозненную мелочевку, но это всего одно маленькое обновление. Материалов на то, чтобы продолжать вносить правки на регулярной основе у меня больше нет. Я не могу сказать, что косяков больше нет, но я просто не знаю о их существовании. Багрепортов от других форумчан, к сожалению, практически нет. Самолично последний раз играл в AGoT 4 месяца назад (свободного времени меньше чем хотелось бы), с того момента захожу только тестировать свои исправления. Если ничего не изменяться (разработчики могут выпустить последний патч, или же всплывет пласт ошибок, о которых я не знал), последующие обновления будут маленькими и не регулярными.

Учитывая всё вышеизложенное, а также заметную популярность в целом и среди форумчан в частности, думаю начать работать над переводом AGoT More Bloodlines Submod.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Labes

Вышло небольшое обновление русификатора на GitHub.

  1. Исправлен косяк самого AGoT, когда решение о восстановлении Харренхолла было доступно на стартовых датах до рождения Харрена. Т.е. когда он ещё не был даже построен, не то что разрушен (ЛОР -> Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    1. В игре уже был флаг pre_harren_harrenhal, и даже проверки на него наличие. Тем не менее, этот флаг нигде не устанавливался. Соответственно, проблема была решена добавлением и снятием этого флага на соответствующих датах, без модификации оригинальной логики.
  2. Исправлены разношерстные косяки локализации:
    1. Заново переведено описание ивента о вторжении банды рейдеров Серых кланов на Пять Крепостей.
      1. Некорректный перевод этой локации (встречается 2 раза из 3) как "Пять Фортов" заменен на "Пять Крепостей" (ЛОР -> Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. ).
    2. Исправлено сообщение о победе в мега-войне, где всегда указывалось, что "лорды лояльные Железному Трону потерпели поражение", даже если Железный Трон не имел отношения к войне. Теперь, как и в оригинале, речь идет о "лояльных им отрядах".
    3. Исправлены ошибки и улучшен перевод полученного при поражении сообщения, что "вам нельзя доверять хранить мир, и вы лишаетесь титула".
    4. Исправлены множественные ошибки в ряде сообщений, полученных от детей, отправленных в путешествие по миру.
    5. Исправлены множественные ошибки в ряде описаний ходатайств о правосудии, полученных при дворе во время праздника.
    6. Исправлены ошибки и улучшен перевод в сообщении о том, что лорд добровольно сдался страже, которую вы отправили для его ареста.
    7. Ряд мелких исправлений:
      1. Функционал от выбора при реформации доктрины "Усыновление", как и в случае прочих доктрин, теперь отображается зеленым.
      2. Исправлена описка в сообщении о принятии герба и девиза предка, чтобы развеять любые сомнения в претензиях на титул.
      3. Удалено продублированное слово в описании ивента о проводимой северянами "потосовке".
      4. Исправлена описка в описании отправки советника фабриковать претензии на титул.
      5. Исправлена описка в описании Драконьей Ямы.
Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Aveonius

Исправления от @Labes будут работать если я выбрал два перевода в одной папке, фулл мода + игры от e479? (в связке по отдельности вылетает с саб-модами)
И если будут то какой вариант установки исправлений из двух выбирать?

Ссылка на комментарий

Labes
2 часа назад, Aveonius сказал:

в связке по отдельности вылетает с саб-модами


Здравствуйте.
В дескрипшн-файле AGoT явно задайте подгружать мод после русификатора господина e479. Это должно решить проблему с вылетами у саб-модов.
Т.е. откройте .mod файл текстовым редактором и после строки "path = ***" допишите dependencies = { "[BETA] CK II - Russian 3.3.3.0 (e479)" }

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Aveonius

@Labes Если важно, то в связке Congenital Overhaul+More Bloodlines+Faces Modification (с последними патчами совместимости) и ваших исправлений Королевская Гавань становится пустошью, а четыре родословные из MB разделяют все персонажи в мире. Скорее всего так и с одним MB дела обстоят. Может понадобится в переводе MB?

_________
добавлено 4 минуты спустя

Кстати, ваши исправления отдельным модом и сборка перевода агота+игры одним отдельным модом работают нормально.

Ссылка на комментарий

Labes
4 часа назад, Aveonius сказал:

Если важно, то в связке Congenital Overhaul+More Bloodlines+Faces Modification (с последними патчами совместимости) и ваших исправлений Королевская Гавань становится пустошью, а четыре родословные из MB разделяют все персонажи в мире.


Снова здравствуйте.
Мои наработки к этой тарабарщине отношения не имеют. Проблема в совместном запуске Congenital Overhaul и More Bloodlines. В этом не сложно убедится.

 

4 часа назад, Aveonius сказал:

Скорее всего так и с одним MB дела обстоят.


Нет, запуск моих наработок с More Bloodlines к подобным проблемам не приводит. Однако, часть привнесенных исправлений может не работать.

 

4 часа назад, Aveonius сказал:

Кстати, ваши исправления отдельным модом и сборка перевода агота+игры одним отдельным модом работают нормально.

 

Мои исправления работают со всем что есть в шапке. Просто в случае "связки" и саб-модов необходимо дописать строку зависимости в .mod файле.

На мой вкус, "связка" правильный подход, а "сборка" - зло, существующее только по причине нежелания людей дописать вышеупомянутую строку.

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Aveonius

@Labes Может рассмотрите возможность перевода не только More Bloodlines, но и Congenital Overhaul с Faces Modification? Они тоже довольно популярны.
Если интересно, то вот актуальная ссылка на них (оба подстроенные под MB): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем Keksik
помощь
Ссылка на комментарий

Labes
10 часов назад, Aveonius сказал:

@Labes Может рассмотрите возможность перевода не только More Bloodlines, но и Congenital Overhaul с Faces Modification? Они тоже довольно популярны.
Если интересно, то вот актуальная ссылка на них (оба подстроенные под MB): Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.


Здравствуйте.
На самом деле, ковыряя на этой неделе "странность" одного из официальных саб-модов, нашел целую кучу косяков в переводе самого AGoT. Так что пока продолжаю работать над ним в штатном режиме. Учитывая, что помимо целой пачки "разношёрстных" ошибок всплыло порядочно систематических (ускользнувших от меня при реализации склонения культур и верховных божеств, и требующих новых скриптов), и в силу загрузки на работах, к дедлайну следующего патча (через 3 дня) я исправить и проверить все не успею. Т.е. часть работы уйдет на следующий пятнадцатидневный цикл и новый патч. После него я планирую взяться за More Bloodlines.

 

Что касается Вашего предложения, то в Faces Modification переводить практически нечего. Своих файлов локализации в нем нет, и перевод сводится к мелочевке типа имен. Это легко можно сделать "между прочим", но для MB-совместимой версии без перевода More Bloodlines и Congenital Overhaul это не имеет никакого смысла.

Congenital Overhaul же нуждается в полноценном переводе, и снова таки в силу MB-совместимости, только после перевода More Bloodlines. А когда это будет, я не возьмусь утверждать. Так что в теории я не против, а на практике, не знаю когда у меня дойдут руки.

Кстати, похоже в прошлый раз я Вас не совсем верно понял. Если при описании проблем совместимости моих наработок и связки саб-модов Вы использовали именно эти MB-совместимые версии, то Вам просто нужно было в файле-дискрипшине More Bloodlines явно указать подгружаться после моих наработок (в dependencies). Это бы исправило тарабарщину.

 

P.S. Пользуясь случаем, @u7262897 Вы не против, если я буду использовать какую-то часть Ваших наработок, когда приступлю к созданию русификатора для актуальной версии More Bloodlines?
P.P.S. @Keksik благодарю за "помощь". Примите мои поздравления с освобождением =)

Изменено пользователем Labes
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 2,730
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 820526

Лучшие авторы в этой теме

  • Old_Wayfarer

    254

  • Деймон Блэкфайр

    236

  • Антипа

    188

  • Labes

    117

  • Comandante Raven

    95

  • Falcssonn

    85

  • Флавий Аниций

    70

  • u7262897

    55

  • simonov-89

    47

  • Aveonius

    37

  • Конрад

    35

  • mr.N

    32

  • NekSOR

    30

  • vitovt13

    30

  • Divers

    30

  • Steposhan

    29

  • A.Krylov

    25

  • Герцог Цербст

    18

  • Raven_Po

    18

  • Dead_Мазай

    16

  • Guardian

    16

  • CrimeanMan

    16

  • Laite

    15

  • Червивый Труп

    15

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Tempest

| Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | | fae958a69505467083c855

Деймон Блэкфайр

Хорошие новости для всех вас, кто ждал полного перевода. Вы его дождались) Прежде, мне очень хотелось бы поблагодарить за неоценимую помощь в переводе троих жителей форума, а именно: fae958a

Деймон Блэкфайр

Благодарю  @Raven_Po  за помощь в адаптации и переводе новой версии   Фулл-перевод 1.5 для версии игры 2.7.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  - обыч

Деймон Блэкфайр

Лорды и леди, перевод обновил, ссылки в шапке.   Сабмоды будут когда-нибудь позже. Перевёл два из них, оба неудачно (часть лордов становятся не игровыми). Откровенно зае...лся их ковырять, у

Деймон Блэкфайр

Перевод 2.1 выполнен, вроде работает) Ссылки в шапке. Сборка и сабмоды будут позже

Деймон Блэкфайр

Да не должно. Перевод ведь на текущую версию. Не обижайтесь, но сырой русик выкладывать не стану. Ждите. Нас там уже четверо участвуют, перевод закончится чуть быстрее

Деймон Блэкфайр

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Перевёл саб-мод Century of Blood, берите, кому надо)

Деймон Блэкфайр

Фулл-перевод 1.6 для версии игры 2.8.1 Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. и Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. - обычный вариант. т.е. распаковать в мод и заменить (запуск вместе с лайтом НЕ гибридной к

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...