Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 137 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Кастилиус

Ребята, в full версии русификатора, исправьте перевод римской культуры. Не ромейская она, а римская.

это немного не по теме=(Нажмите здесь!
 а ещё меня прикалывает перевод РИМСКОЙ культуры как РОМЕЙСКОЙ.

РОМЕЙСКАЯ культура в игре - это греческая. Тем более, что византия(империя ромеев) существует во всех годах временных рамок игры.

а РИМСКАЯ культура - культура того же Августа - это именно культура Рима, латинская группа, а не этих...греков.

[Cкрыть]

Ну и логически, римской культуру всегда называли,а не ромейской.

Изменено пользователем Кастилиус
Ссылка на комментарий

Маленькое замечание про область "Земгалию", она же "Семигалия". В файле text1.csv - d_zemigalians - эта область почему-то приобрела итальянское оформление - "Семигальянцы" и прилагат. - Семигальянск. :blink:

Камрады, окститесь! :lol: Какие такие *-альянцы в Прибалтике?!

Ссылка на комментарий

Маленькое замечание про область "Земгалию", она же "Семигалия". В файле text1.csv - d_zemigalians - эта область почему-то приобрела итальянское оформление - "Семигальянцы" и прилагат. - Семигальянск. :blink:

Камрады, окститесь! :lol: Какие такие *-альянцы в Прибалтике?!

Исправил на "земгалы"-"земгальск"

Ссылка на комментарий

Я уже, короче, замучался с их патчами, что взял и отключил обновление. Так надоело после каждого патча начинать новую игру.. Или я просто один так долго до этого додумывался?:D

Изменено пользователем zNeroz
Ссылка на комментарий

Juanito

У меня версия игры 2.1.4. При включении в модах русификатора, когда начинаешь новую игру, выбираешь правителя, жмёшь "начать играть" - игра грузится и сразу после этого вылетает. Если русификатор выключить то всё номрально. В чем может быть проблема?

Ссылка на комментарий

У меня скачана 2.1.5 и перевод последний под 2.1.6 и работает без вылетов.

Ссылка на комментарий

В версии SShredy, которая с флагами, флаг Артуа(c_artois.tga) почему-то заменен на флаг Фландрии.

Изменено пользователем Navire
Ссылка на комментарий

Hulio Chepulleti
У меня скачана 2.1.5 и перевод последний под 2.1.6 и работает без вылетов.

Таки да.

Ссылка на комментарий

Белый Слон

Верно ли я понял, что конвертировать партию в EU4 возможно только в случае использования lite-перевода от SShredy?

Или если перед конвертацией снять соответствующие (отвечающие за включение/выключение перевода) галочки в лончере, то возможно и использование к примеру full-версии того же автора?

Ссылка на комментарий

Пара вопросов:

1) Сохранится ли реформированный эллинизм при конвертации в EUIV

2) Что и где исправить, чтобы до реформирования название религии было из двух слов, а после из одного (Скандинавское язычество » Асатру)

Ссылка на комментарий

SShredy
Верно ли я понял, что конвертировать партию в EU4 возможно только в случае использования lite-перевода от SShredy?

Или если перед конвертацией снять соответствующие (отвечающие за включение/выключение перевода) галочки в лончере, то возможно и использование к примеру full-версии того же автора?

Нет,можно использовать любой перевод любого автора и совмещать его с любой версией русика еу4. У меня по крайней мере работал.

Пара вопросов:

1) Сохранится ли реформированный эллинизм при конвертации в EUIV

2) Что и где исправить, чтобы до реформирования название религии было из двух слов, а после из одного (Скандинавское язычество » Асатру)

1) Должен.

2) Смотрите файл 1.10, тег реформированных религий должен иметь окончание _reformed.

Ссылка на комментарий

Helga Lancaster

Тем, кто отвечает за extendedtitles.

По Византии, поправить:

оригинал = аутентичное = кто возглавляет

графство = прония = прониар (прониара) - малый феодальный надел в поздней Византии (X-XV), ближайший аналог графства (ваше "турма" - это армейское подразделение, а не административная единица)

герцогство = фема = стратиг (стратига) - именно стратиги рулили фемами, как в военном так и в гражданском смысле

королевство = дукат = дукс (дукиня). Дукат - несколько фем под руководством дукса (напр Болгария - дукат). В Риме дуксы - вожди, аналоги герцогов, но наша игра о более позднем времени.

Ваше "деспотат" - это независимая единица в номинальном вассалитете, возникла слишком поздно, а именно после развала империи доброжелателями с запада. В рамках игры деспотами можно назвать королей/герцогов (все же деспотаты малого размера) с греч. культурой, отколовшихся от императора.

глава церкви = епископ

глава города = эпарх т.е градоначальник (ваш "димарх" - это глава партии, вообще не ту степь)

крепость = клисура = клисурарх т.е. стратегическая крепость, упрепление (ваше "прония" не совсем корректно). Но это о пограничных районах, так что есть более общий вариант:

крепость = кастрон = кефал Кефал жил в крепости и был губернатором небольшого района вокруг нее.

совет = консисторий (высший совет при императоре из гражданских, военных и церковных представителей)

маршал = великий доместик (главнокомандующий в X-IV)

канцлер = великий логофет (обычные логофеты - налоговики, а великий - по делам правительства, договорам, бумагам, печатям)

стюард = сакелларий (казначей)

спаймастер = силенциарий (с натяжкой) "хранитель тишины", занимался поддержанием покоя и порядка.

гвардия = тагмата Подразделения, которыми заменили прогнивших преторианцев в эпоху разделения империи.

справкаНажмите здесь!
 

следует учитывать, что в Византии все титулы были государственными должностями, а не феодальными владениями. То есть никто ничем не владел навсегда, а лишь был чиновником/наместником императора (исключение - те самые деспоты поздних времен). Излишний феодализм игры натянутый на Византию смотрится так же глупо, как если бы сейчас мэр Питера начал собирать ополчение, чтобы воевать против Путина :D

Еще в Византии никогда не было примогенитуры. Даже если и наследовал сын, то папаша-базилевс выбирал вручную самого лучшего, не обязательно старшего. А мог выбрать и не сына, а, скажем, племянника или мужа дочери.

[Cкрыть]

p.s. в том переводе, что я играю, церковный советник зовется эклИзиарх. Правильно - Экклезиарх (от греч. "экклезиа" - церковь)

Изменено пользователем Helga Lancaster
Ссылка на комментарий

Тем, кто отвечает за extendedtitles.

По Византии, поправить:

оригинал = аутентичное = кто возглавляет

графство = прония = прониар (прониара) - малый феодальный надел в поздней Византии (X-XV), ближайший аналог графства (ваше "турма" - это армейское подразделение, а не административная единица)

герцогство = фема = стратиг (стратига) - именно стратиги рулили фемами, как в военном так и в гражданском смысле

королевство = дукат = дукс (дукиня). Дукат - несколько фем под руководством дукса (напр Болгария - дукат). В Риме дуксы - вожди, аналоги герцогов, но наша игра о более позднем времени.

Ваше "деспотат" - это независимая единица в номинальном вассалитете, возникла слишком поздно, а именно после развала империи доброжелателями с запада. В рамках игры деспотами можно назвать королей/герцогов (все же деспотаты малого размера) с греч. культурой, отколовшихся от императора.

глава церкви = епископ

глава города = эпарх т.е градоначальник (ваш "димарх" - это глава партии, вообще не ту степь)

крепость = клисура = клисурарх т.е. стратегическая крепость, упрепление (ваше "прония" не совсем корректно). Но это о пограничных районах, так что есть более общий вариант:

крепость = кастрон = кефал Кефал жил в крепости и был губернатором небольшого района вокруг нее.

совет = консисторий (высший совет при императоре из гражданских, военных и церковных представителей)

маршал = великий доместик (главнокомандующий в X-IV)

канцлер = великий логофет (обычные логофеты - налоговики, а великий - по делам правительства, договорам, бумагам, печатям)

стюард = сакелларий (казначей)

спаймастер = силенциарий (с натяжкой) "хранитель тишины", занимался поддержанием покоя и порядка.

гвардия = тагмата Подразделения, которыми заменили прогнивших преторианцев в эпоху разделения империи.

справкаНажмите здесь!
 

следует учитывать, что в Византии все титулы были государственными должностями, а не феодальными владениями. То есть никто ничем не владел навсегда, а лишь был чиновником/наместником императора (исключение - те самые деспоты поздних времен). Излишний феодализм игры натянутый на Византию смотрится так же глупо, как если бы сейчас мэр Питера начал собирать ополчение, чтобы воевать против Путина :D

Еще в Византии никогда не было примогенитуры. Даже если и наследовал сын, то папаша-базилевс выбирал вручную самого лучшего, не обязательно старшего. А мог выбрать и не сына, а, скажем, племянника или мужа дочери.

[Cкрыть]

p.s. в том переводе, что я играю, церковный советник зовется эклИзиарх. Правильно - Экклезиарх (от греч. "экклезиа" - церковь)

Это всё конечно хорошо, вот только в игре невозможно привязать конкретно к Византии те или иные должности, они привязываются к культуре или к культурной группе, в данном случае это греческая культура, грузинская, армянская и т.д. В общем, надо всё осторожно продумать.

Ссылка на комментарий

Helga Lancaster
к Византии те или иные должности, они привязываются к культуре или к культурной группе, в данном случае это греческая культура, грузинская, армянская и т.д. В общем, надо всё осторожно продумать.

Ну, привязать земельные титулы к greek будет наверное правильным, так как в средние века greek = byzantium. К тому же это легко делается в экселевском файле этого замечательного мода.

А вот где переименовывать job_titles, я так и не нашла. Полагаю, там надо кодить на PHP или еще чем-то, а это выше моих скромных сил.

мыслиНажмите здесь!
 

А вообще, очень жаль, что в игре нет возможности реализовать некий табель о рангах. В византии общество было строго структурировано по санам и титулам, со всеми вытекающими правами и обязанностями: севастократор, кесарь, патриций, ипат, стратор, доместик, дукс, логофет, констебль, кандидат, куропалат, паракимонен.... Другие государства до этого дошли лишь в 18 веке (все эти титулярные советники итд)

[Cкрыть]
Изменено пользователем Helga Lancaster
Ссылка на комментарий

SShredy


 i 

Наконец-то обновил перевод.

1) Нереформированное язычество приведено к форме: славянское язычество,скандинавское,африканское...

2) Реформированное же имеет вид: асатру,родоверие,худу...

3) Исправил конвертер сейвов, теперь все корабли будут на русском языке, индейцы,название римских армий.

4) Теперь миафизиты,монофизиты конвертятся в миафизитов,а не православных. Несториане в несториан. Ибади в ибади.
 

Изменено пользователем SShredy
Ссылка на комментарий

Juanito

У меня вот на 2.16 не работает программа для ввода русского языка с клавы. Я просто активирую но ничего не происходит. Планируется ли её обновить? Или это только у меня не работает?

Ссылка на комментарий

SShredy
У меня вот на 2.16 не работает программа для ввода русского языка с клавы. Я просто активирую но ничего не происходит. Планируется ли её обновить? Или это только у меня не работает?

Только у тебя. Также писать надо не в эту тему,а в соседнюю,т.к. программой занимается другой человек.

Попытайтесь запустить игру в оконном режиме.

Ссылка на комментарий

Непереведенная строчка в full переводе от e479 (смотреть на список заключенных)... не подскажете, в каком она файле может быть? :rolleyes:

title_ruler_consortНажмите здесь!
 32df42c44905.png[Cкрыть]
Ссылка на комментарий

Непереведенная строчка в full переводе от e479 (смотреть на список заключенных)... не подскажете, в каком она файле может быть? :rolleyes:

title_ruler_consortНажмите здесь!
 32df42c44905.png[Cкрыть]

Это старый баг, который когда-то разработчики уже исправляли, но теперь видимо он всплыл снова. Когда супруг умирает, некоторое время после смерти, у его второй половинки титул пишется "title_ruler_consort", поскольку эта половинка не имеет никакого другого титула, кроме супружеских связей с титулованной особой.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3287665

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...