Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 434 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
31 минуту назад, Panzership сказал:

На английском они действительно короли, факт. Ну а то, что традиция порой не соответствует объективной реальности - это же просто ШОК, конечно :sarcasm:

О какой реальности идёт речь, если вы живёте в англоязычной реальности то то они конечно короли, но если меня не обманывают глаза то говорим и пишем мы с вами на русском языке, традиция которого предполагает называть королями монархов по большей части католических, либо современных правителей некоторых стран азии и африки, поэтому у нас принято называть государства древности царствами, как то например, египетское, боспорское, персидское, вавилонское, греко-бактрийское, иудейское,  различные китайские, которые как вы, очевидно, успели заметить в английской литературе называются королевствами. Непонятно, что мешает вам узость мысли или простая упёртость принять факт, что в реальности царь это не только помазанник божий и император, но и просто название для правителя, в том случае когда не используется традиционный титул такой как ван например. А по поводу того что кто-то там на английском король, рекомендую обратиться к их оригинальным титулам.   

Ссылка на комментарий

20 минут назад, nik1t сказал:

О какой реальности идёт речь, если вы живёте в англоязычной реальности то то они конечно короли, но если меня не обманывают глаза то говорим и пишем мы с вами на русском языке, традиция которого предполагает называть королями монархов по большей части католических, либо современных правителей некоторых стран азии и африки, поэтому у нас принято называть государства древности царствами, как то например, египетское, боспорское, персидское, вавилонское, греко-бактрийское, иудейское,  различные китайские, которые как вы, очевидно, успели заметить в английской литературе называются королевствами. Непонятно, что мешает вам узость мысли или простая упёртость принять факт, что в реальности царь это не только помазанник божий и император, но и просто название для правителя, в том случае когда не используется традиционный титул такой как ван например. А по поводу того что кто-то там на английском король, рекомендую обратиться к их оригинальным титулам.   

О чём вообще спор? Перевод подразумевает, что только католические или западно-европейские государства имеются королевствами. Потому что само слово "король" не одно и то же, что "king". Князь и княжество куда ближе этимологически к этим терминам, но мы используем в игре чаще всего национальные эквиваленты, где возможно. Хотя сейчас правители Иордании или Саудовской Аравии называются королями, а их государства - королевствами.
Единственное, на что я не могу пойти, по крайней мере пока, так это обозвать kingdom царством по выше обозначенным причинам (путаница между титулами разного ранга, все они назывались царствами в старых книжках). Не знаю, разумно ли удалить из всех текстов игры царство и царей, заменив их императорами и империями, а царя и царство сделать исключительно значением по-умолчанию для необозначенных никак титулов королевского ранга, но велик шанс, что такие термины как Срединное Царство тогда придется убрать вообще.

Ссылка на комментарий

Белый Слон
28 минут назад, e479 сказал:

О чём вообще спор? Перевод подразумевает, что только католические или западно-европейские государства имеются королевствами. Потому что само слово "король" не одно и то же, что "king". Князь и княжество куда ближе этимологически к этим терминам, но мы используем в игре чаще всего национальные эквиваленты, где возможно. Хотя сейчас правители Иордании или Саудовской Аравии называются королями, а их государства - королевствами.
Единственное, на что я не могу пойти, по крайней мере пока, так это обозвать kingdom царством по выше обозначенным причинам (путаница между титулами разного ранга, все они назывались царствами в старых книжках). Не знаю, разумно ли удалить из всех текстов игры царство и царей, заменив их императорами и империями, а царя и царство сделать исключительно значением по-умолчанию для необозначенных никак титулов королевского ранга, но велик шанс, что такие термины как Срединное Царство тогда придется убрать вообще.

Я хотел уточнить. А то не совсем понял.

А почему Вы решили отказаться от идеи звать императоров китайской национальности самобытным словом Хуанди?

А их империям, чтоб уйти от этого европейского слова - империя, давать названия по схеме "Великое Государство [Династия]" или "Великая [Династия]", например.

Изменено пользователем Белый Слон
Ссылка на комментарий

@e479 царство это по сути такое обопщённое название государства, когда не используется некое самобытное название, типа шахства и султаната, и заменять царства на империи точно не надо, если любою империю можно назвать царством, то не любое царство можно назвать империей, думаю вы согласитесь что сербское царство или  анийское царство слегка не дотягивают до империй. Я лишь пытюсь донести что Цари бывают двух видов:

Царь как император суть кайзер или цезарь;
Царь как правитель с титулом для перевода которого,  традиционно используется например Rex или βᾰσῐλεύς, глав различных мессопотамских государсвенных образований.

И вы конечно извините, но я не представляю как человек может запутаться в титулах. 

Изменено пользователем nik1t
Ссылка на комментарий

@e479 ошибка описания и названия трейта: не "Сочувствующий зороастризму", а там вся эта мазданская (или как её) религиозная группа должна быть.

Ссылка на комментарий

El Búho
В 09.01.2018 в 13:00, e479 сказал:

Зависит от того какие именно файлы пересекаются. *.gui или *.gfx. Без Gui обойтись можно, а вот без gfx - нет, тогда придется их сравнивать и делать нечто третье, чтобы было и то и другое.

проблема странным образом разрешилась удалением из новгорода файла 00_portrait_properties.txt. странность в том, что blg выше в списке модов и его файлы должны перебивать файлы новгорода, если я правильно понимаю механику загрузки модов. моды, которые выше в списке полностью перебивают одноимённые файлы из модов, которые ниже. так ведь?

правда у республиканок другие головные уборы по сравнению с русификатором или с английской версией, но это дело такое. может контрольная сумма другая и тогда грузится другой сет головных уборов, парадокс его знает.

были беретики, а стали шапочки. так даже симпатичнее и сразу видно, что это бизнесвумен. :)

 

11.01.jpg

Ссылка на комментарий

8 часов назад, Белый Слон сказал:

Я хотел уточнить. А то не совсем понял.

А почему Вы решили отказаться от идеи звать императоров китайской национальности самобытным словом Хуанди?

А их империям, чтоб уйти от этого европейского слова - империя, давать названия по схеме "Великое Государство [Династия]" или "Великая [Династия]", например.

Учитывая построение текста событий и функций локализации, артефактов и прочего, это будет выглядеть очень некрасиво, парадоксы и сами отказались от хуандей по той же причине.

Ссылка на комментарий

В лайт-русификаторе все равно умляуты не отображаются и пресловутая мешанина, очень неудобно играть. Это из-за того, что вы решили переводить еще и титулы?

 

Можно сделать как с европкой - не переводить имена собственные? А только интерфейс, ивенты и тд

Изменено пользователем Ru7
Ссылка на комментарий

Джинник

Не знаю, к уважаемому @e479  или не к нему.

Играю в версию 2.7.2 (не люблю, когда что то недопереведено). Мод "Новгород" Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Две ошибки.

Первая (не смертельная)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Вторая (надоедает)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Плюс в последнее время часто путаются родственники в событиях. То есть с сыном что то случается, а в событиях пишется - племянник, брат, сват и т.д.

Ссылка на комментарий

@Джинник сайт что то долго прогружается, пока читал, неожиданно появились скрины)

Ссылка на комментарий

1 час назад, Джинник сказал:

Не знаю, к уважаемому @e479  или не к нему.

Играю в версию 2.7.2 (не люблю, когда что то недопереведено). Мод "Новгород" Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. . Две ошибки.

Первая (не смертельная)

 

Вторая (надоедает)


Плюс в последнее время часто путаются родственники в событиях. То есть с сыном что то случается, а в событиях пишется - племянник, брат, сват и т.д.

А вы в курсе, что это ванильные баги с уведомлением и родственниками, который был исправлен только в 2.8.1? Родственники путались у всех, а локализация в уведомлялках заработала полноценно только недавно. Версия 2.7.2 тоже недопереведена - в ней не хватает reaper's due и мистиков, в то время как в последней версии мистиков и Китая. Комбо-переводы не советую использовать, там 30% текста взято из гуглопереводчика, а мои косяки исправляются не сразу, только тогда, когда Кассатка находит время поколдовать над ними.

Ссылка на комментарий

Белый Слон
14 часа назад, e479 сказал:

Учитывая построение текста событий и функций локализации, артефактов и прочего, это будет выглядеть очень некрасиво, парадоксы и сами отказались от хуандей по той же причине.

Может быть тогда лучше использовать вместо "Император" более нейтральное "Государь"/"Великий Государь"?

И соответственно  "Государство"/Великое Государство" вместо "Империя"?

Ссылка на комментарий

1 минуту назад, Белый Слон сказал:

Может быть тогда лучше использовать вместо "Император" более нейтральное "Государь"/"Великий Государь"?

И соответственно  "Государство"/Великое Государство" вместо "Империя"?

Зачем? Если китайское государство - империя, а правитель император? Я еще понимаю, если бы это не использовали в обычной речи или "традиционных" текстах, но раз оно всё этому соответствует, не вижу с этим никаких проблем.

Ссылка на комментарий

@Белый Слон позвольте полюбопытсвовать чем принципиально Государство Сун отличается  от Империи Сун?

Ссылка на комментарий

16 часов назад, nightowl2012 сказал:

проблема странным образом разрешилась удалением из новгорода файла 00_portrait_properties.txt. странность в том, что blg выше в списке модов и его файлы должны перебивать файлы новгорода, если я правильно понимаю механику загрузки модов. моды, которые выше в списке полностью перебивают одноимённые файлы из модов, которые ниже. так ведь?

правда у республиканок другие головные уборы по сравнению с русификатором или с английской версией, но это дело такое. может контрольная сумма другая и тогда грузится другой сет головных уборов, парадокс его знает.

были беретики, а стали шапочки. так даже симпатичнее и сразу видно, что это бизнесвумен. :)

 

11.01.jpg

Я менял настройки портретов с одной лишь целью - убрать короны у вассальных королей. Про шапочки не в курсе :)
 

13 часа назад, Ru7 сказал:

В лайт-русификаторе все равно умляуты не отображаются и пресловутая мешанина, очень неудобно играть. Это из-за того, что вы решили переводить еще и титулы?

 

Можно сделать как с европкой - не переводить имена собственные? А только интерфейс, ивенты и тд

Я вообще лайтом никогда не занимался, но из моего фулла с переменным успехом делают лайт. Как я понимаю, чтобы титулы были на английском, их надо искать и менять строки на оригинальные. Но... Дело в том, что с версии 2.8 кодировка лайта (измененная) больше не совместима с новыми функциями локализации, куча квадратных скобок, которые даже в ванильной версии обрабатываются правильно с обычной кодировкой, невозможность играть в мультиплеер и прочие гадости. Про решение проблемы достижений и айронмена, думаю, все уже в курсе, а по поводу эстетики названий - всё зависит от желания и времени тех, кто хочет этим заниматься ради лайта.

Ссылка на комментарий

Джинник
2 часа назад, e479 сказал:

Версия 2.7.2 тоже недопереведена - в ней не хватает reaper's due и мистиков, в то время как в последней версии мистиков и Китая. Комбо-переводы не советую использовать, там 30% текста взято из гуглопереводчика, а мои косяки исправляются не сразу, только тогда, когда Кассатка находит время поколдовать над ними.

Я бы ваш скачал перевод, но у вас в подписи нет версии для 2.7.2. Ставить на нее Новгород 2.8.1.1 - боюсь не получится, все повылетает (может и ошибаюсь). 

Ссылка на комментарий

@e479 В событие "Вторжение с Заката!" на кнопке "Величайший помилуй!" запятую поставить и дальше в этих подобных событиях запятых нет при обращении на кнопках.

"...Мало того их, что их запах их запах часто пугает лошадей..."

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

@e479 "Пусть *имя* убирается прочь, пока это не разозлило китайского ."

Изменено пользователем Evk
Ссылка на комментарий

El Búho

@e479 где можно поменять размер шрифта на кнопках событий? текст ответа на событие не помещается. можно конечно текст сократить, но не хотелось бы. 

Ссылка на комментарий

Белый Слон
13 часа назад, e479 сказал:

Зачем? Если китайское государство - империя, а правитель император? Я еще понимаю, если бы это не использовали в обычной речи или "традиционных" текстах, но раз оно всё этому соответствует, не вижу с этим никаких проблем.

Китайское государство - не империя, а его правитель не император. Сами средневековые китайцы называли их по-своему. Так же как, например, средневековые русские называли свой аналог империи и императора царём и царством соответственно, а хазары - каганом и каганатом (для этих парней мы ведь используем в игре их оригинальные названия своих "императоров"). Просто так сложилось, что словами "император" и "империя" принято переводить соответствующие китайские названия, подразумевая широкое толкование "императора" - самый верховный правитель, самодержец. Но во времена средневековья, слово "император" в первую очередь воспринималось в узком смысле - не вообще какой попало самодержец большой могучей феодальной страны, а самодержец конкретно Римской Империи, или одной из претенденток быть её преемницей - Империи Каролингов, СРИ, или хотя бы просто католической империи.

 

Поэтому я лично и ратую за использование более нейтрального по значению "Великий Государь". Хотя и признаю, что это тоже неполноценное решение. Но хоть половинчатое. А лучше бы всё-таки было попробовать с русскоязычной локализацией "Хуанди" подружить. Ведь необязательно же с точностью до слова и до знака переводить те места, где применение этого слова будет выглядеть некрасиво. Наверняка всегда можно будет выкрутиться.

Изменено пользователем Белый Слон
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,041
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3307550

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    334

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...