Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 150 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Как насчет варианта проспонсировать переводчика? =) Желающих много, не думаю что 50-100 руб. ударит по самолюбию сильно.

Идея неплохая :blush:

Ссылка на комментарий

Это уже обсуждалось многократно, если хотите платить переводчикам (по желанию), то платите.

Если будет обратная связь с переводчиком и он гарантирует сроки выхода перевода при переводе N-ной суммы то тогда ок. А переводить в никуда без сроков и гарантий неинтересно :)

Ссылка на комментарий

Ckopcepeo

Просьба к Шреду в перевод изменить династию "Харальда Прекрасноволосового" с Инглингов на побочную ветвь Хорфагеров (Harfagre) это будет реалистично и поставить ему герб к примеру династии Акра чтоли из Сконе Старых Богов по моду Pagan Heraldy ,где красный щиток с желтым змеем;) сам играю именно с такой к примеру ручной правкой :)

Изменено пользователем Ckopcepeo
Ссылка на комментарий

Millenarian Emperor
Просьба к Шреду в перевод изменить династию "Харальда Прекрасноволосового" с Инглингов на Хорфагеров (Harfagre) это будет реалистично и поставить ему герб к примеру династии Акра чтоли из Сконе Старых Богов по моду Pagan Heraldy;) сам играю именно с такой к примеру ручной правкой :)

Игра должна быть исторической, а не реалистичной.

И вы можете это сами сделать.

Ссылка на комментарий

SShredy
Просьба к Шреду в перевод изменить

Люди, я не занимаюсь переводом кк2, я полностью перешел на поддержку еу4.

Ссылка на комментарий

Ckopcepeo
Игра должна быть исторической, а не реалистичной.

И вы можете это сами сделать.

я это и имел ввиду, реалистичность и историчность в данном диалоге синонимы

У меня и так это сделано ,просто думал, чтоб так было у всех :₩

Люди, я не занимаюсь переводом кк2, я полностью перешел на поддержку еу4.

это печально, придется рыться в старых переводах изучать как переводить эвенты и тд.

Изменено пользователем Ckopcepeo
Ссылка на комментарий

Я так понимаю, проблема не в том, чтобы перевести какой-то текст, а в том, чтобы создать файлы нужной структуры?

Если создать прототип перевода без самого перевода, где любой желающий сможет заменить английский текст на русский в текстовом редакторе, и выложить на гитхаб, дело пошло бы веселее.

Ссылка на комментарий

Паркер
Я так понимаю, проблема не в том, чтобы перевести какой-то текст, а в том, чтобы создать файлы нужной структуры?

Если создать прототип перевода без самого перевода, где любой желающий сможет заменить английский текст на русский в текстовом редакторе, и выложить на гитхаб, дело пошло бы веселее.

Народа умеющего одновременно в приличный английский и в историю того периода тут не так много. Так, что перевод будет идти еще медленней, если привлекать людей со стороны.

Ссылка на комментарий

Millenarian Emperor
я это и имел ввиду, реалистичность и историчность в данном диалоге синонимы

У меня и так это сделано ,просто думал, чтоб так было у всех :₩

это печально, придется рыться в старых переводах изучать как переводить эвенты и тд.

Обращайтесь к е479.

Насколько я знаю он занимается переводом на данный момент.

Ссылка на комментарий

BloodRayne

А ведь раньше стратегии от Paradox издавались в России с официальной локализаций. Почему теперь это не так? Неужели данная серия непопулярна в России?

Ссылка на комментарий

Tempest
А ведь раньше стратегии от Paradox издавались в России с официальной локализаций. Почему теперь это не так? Неужели данная серия непопулярна в России?

это какие?

Ссылка на комментарий

BloodRayne
это какие?

Первый Крысадёр Кингс, Виктория, все Европы до третьей части включительно, День Победы все части.

Ссылка на комментарий

Первый Крысадёр Кингс, Виктория, все Европы до третьей части включительно, День Победы все части.

Да да да :020: У самого на полке третья Европа от 1С.

Ссылка на комментарий

Millenarian Emperor
А ведь раньше стратегии от Paradox издавались в России с официальной локализаций. Почему теперь это не так? Неужели данная серия непопулярна в России?

Всё дело в Русской жадности... Так что делаете выводы сами.

Ссылка на комментарий

Всё дело в Русской жадности... Так что делаете выводы сами.

Русская жадность... она такая, что даже нет СК2 на шведском из-за нее.

Ссылка на комментарий

Паркер
Русская жадность... она такая, что даже нет СК2 на шведском из-за нее.

Так и не было.

Ссылка на комментарий

simuil
А ведь раньше стратегии от Paradox издавались в России с официальной локализаций. Почему теперь это не так? Неужели данная серия непопулярна в России?

Ответ прост - 1С был издателем, и ему не выгодно выпускать 100500 ДЛС и 100000500000 патчей с переводом(!) для игр Парадоксов.

Единственный выход - упросить парадоксов сделать русскую версию ХОИ4 в качестве подарка к 9 маю. И купить её всем форумом. чтобы это окупилось.

Ссылка на комментарий

Иванушка
Ответ прост - 1С был издателем, и ему не выгодно выпускать 100500 ДЛС и 100000500000 патчей с переводом(!) для игр Парадоксов.

Единственный выход - упросить парадоксов сделать русскую версию ХОИ4 в качестве подарка к 9 маю. И купить её всем форумом. чтобы это окупилось.

Если туда добавят ещё и Холодную войну(Что врятли будет), то это окупится очень хорошо

Ссылка на комментарий

нет СК2 на шведском

Возможно, я дико скапитаню, но в Швеции 80% населения говорит свободно на английском)

Да, у самого была лицензия Европы 3 на русском... А потом пошла-поехала эта модель у парадоксов: длс+гигантский патч=новая игра, по сути, и переводи как хочешь. Снежков жаль.

Ссылка на комментарий

ryazanov

Старые игры от Парадоксов переводила Snowball Studios, которая к сожалению закрылась. Так что не дождемся мы официального перевода парадоксовских игр.

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3292696

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...