Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 328 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Каллиграф
3 минуты назад, Brenn сказал:

Еще узнать бы у кого-нибудь полную конкретику по переводу, что переведено, а что нет. А то знаете ли, Lite у разных переводчиков тоже бывает разный. Вот мне интересно, ивенты конклава и жнеца переведены в том русификаторе?

Спросите гексов, думаю это будет быстрее. Плюс не уверен, что е479 непосредственно делал лайт.

Вообще, язык выучить проще, чем разобраться в мешанине версий. Даже самые тупые англичане его знают.

 

1 минуту назад, Kassatka сказал:

Почему вы спрашиваете e479? e479, насколько я вижу, никаких сборок для 2.6.х не выкладывал. Сборку выкладывал я. На основе перевода Гермеса и Айнура, так как у них перевод по качеству лучше, чем у Сонного Льва. В любом из четырех вариантов сборки все ивенты до версии 2.6.1 включительно переведены, все же, что ввели с патчем 2.6.2 не переведено, включая ивенты.

Бренн говорит про рип, выложенный сегодня Ознакомителем. Туда включен лайт-перевод от гексов.

Ссылка на комментарий

Brenn
1 час назад, Каллиграф сказал:

Бренн говорит про рип, выложенный сегодня Ознакомителем. Туда включен лайт-перевод от гексов.

 

Перевод в сборке отвратительный. Вернее он практически отсутствует. Даже настройки в начале игры не переведены, не говоря уж о новых решениях, амбициях, ивентах и т.д.

 

@Kassatka - а вы будете делать полный перевод до версии 2.6.2 включительно? Если да, то когда он будет готов?

 

 

Ссылка на комментарий

Kassatka
1 минуту назад, Brenn сказал:

Перевод в сборке отвратительный. Вернее он практически отсутствует. Даже настройки в начале игры не переведены, не говоря уж о новых решениях, амбициях, ивентах и т.д.

 

@Kassatka - а вы будете делать полный перевод до версии 2.6.2 включительно? Если да, то когда он будет готов?

Я только обрабатываю напильником готовые переводы. Английский знаю на трояк с минусом, поэтому сам переводить ничего не могу. Вы же не хотите наполовину гугловский перевод?

Нужно перевести файл v2_62.csv, который по размеру в 4.5 раза меньше, чем файл к патчу 2.6.1. Пока что никто не отписался, что взялся переводить этот файл, так что ждать можно вечность.

Что ж касается настроек в начале игры, то третья часть из них нововведенные в патче 2.6.2. Остальные должны быть переведены.

@Brenn в этом переводе все настройки в начале игры не переведены или только часть?

Если кто-то сделает перевод файла v2_62.csv, то я тут же в ближайшее время постараюсь скомбинировать перевод, где все файлы локализации переведены.

Ссылка на комментарий

Brenn
Только что, Kassatka сказал:

Я только обрабатываю напильником готовые переводы. Английский знаю на трояк с минусом, поэтому сам переводить ничего не могу. Вы же не хотите наполовину гугловский перевод?

Нужно перевести файл v2_62.csv, который по размеру в 4.5 раза меньше, чем файл к патчу 2.6.1. Пока что никто не отписался, что взялся переводить этот файл, так что ждать можно вечность.

Что ж касается настроек в начале игры, то третья часть из них нововведенные в патче 2.6.2. Остальные должны быть переведены.

@Brenn в этом переводе все настройки в начале игры не переведены или только часть?

Если кто-то сделает перевод файла v2_62.csv, то я тут же в ближайшее время постараюсь скомбинировать перевод, где все файлы локализации переведены.

 

В сборке выложенной ознакомителем, не переведены часть настроек (которые видимо были после патча 2.6.2), часть решений, часть амбиций, ивенты, титулы, имена персонажей.

Ссылка на комментарий

Kassatka
6 минут назад, Brenn сказал:

В сборке выложенной ознакомителем, не переведены часть настроек (которые видимо были после патча 2.6.2), часть решений, часть амбиций, ивенты, титулы, имена персонажей.

В лайте и не должны быть переведены титулы и имена. Они не находятся в файлах локализации и их довольно сложно подгонять под каждый новый патч. К тому же это отключает ачивки.

Самый максимум, что есть на сегодняшний день это вот:

 

Цитата

 

4. бета-фулл перевод Germes для CK II v2.6.2. Архив содержит внутри два мода: "RUS_Lite_2.6.1.1" - лайт перевод с частично переведенными титулами/провинциями (его включать в любом случае) и "NameRUS". Если включать один лишь лайт, то имеем обычный лайт с мешаниной русских и английских названий титулов/провинций, достижения/ачивки доступны. "NameRUS" - дополнительный сабмод, подогнанный мною под v2.6.2 игры. Меняет контрольную сумму, т.е. отключает достижения(ачивки), но делает перевод похожим на фулл. Переведет все династии, имена и титулы/провинции, но имена стартовых/исторических персонажей останутся непереведенными.

Замечания относительно файла landed_titles.txt

При адаптировании мною сабмода NameRus под 2.6.2 было обнаружено, что в оригинальном файле landed_titles.txt все изменения заключаются в добавлении разных вариаций названий около 20 европейских титулов в соответствии с культурой. Я не слишком в курсе по какому принципу наши переводчики CK II переводили эту мешанину языков на русский, поэтому я не заморачивался с тем, какими звуками это транслитерировать и оставил файл переведенный landed_titles.txt с версии 2.6.1. Игра по-любому будет работать без ошибок, просто не будет вариаций названий этих титулов для разных культур, а там уже кто-то качественно переведет.

Версия 2.6.1:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. Версия 2.6.2: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.
Hide

Скачать: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Здесь все титулы переведены, все династии, но вот все имена пока подогнать некому. А вот ивентов в целом по игре не должно много быть непереведенных, так как в моей сборке все ивенты Конклава и 2.6.1 переведены. Если гексы запихнули в свой перевод в сборке недоделанные файлы конклава и 2.6.1, то это очень плохо, жаль что я не могу посмотреть, не хочется сносить игру.

Ссылка на комментарий

6 часов назад, Kassatka сказал:

В лайте и не должны быть переведены титулы

Не согласен. Ранее это было нужно, т.к. были династические названия, и получалась смесь англ. и рус. титулов. Теперь их можно отключать в настройках перед новой игрой.

Ссылка на комментарий

Kassatka
2 часа назад, ЛДС сказал:

Не согласен. Ранее это было нужно, т.к. были династические названия, и получалась смесь англ. и рус. титулов. Теперь их можно отключать в настройках перед новой игрой.

Ну вы еще забыли упомянуть о титулах в зависимости от культуры, их тоже можно отключать перед игрой в новом патче. Так что в чём-то вы, конечно, правы. Однако отключенные династические титулы и титулы культуры - это нестандартные настройки, теряется задум и дух оригинальной игры. Мне категорически не нравится, например, видеть вместо Аббасидов, Омейядов и Фатимидов Арабскую империю, Андалусию и Египет, также Швеция в ранней игре должна называться Свитьодом. А еще мне не нравится, когда в фулл-переводе в угоду красивой русификации отключают династии в честь основателя, типа Омарid, Абдуллахid, а делают по географии (династии Александрия, Багдад). Для себя лично и в Kassatka-моде я возвращаю это "-id" назад (но в NameRus я не трогал и "-id" отключено, как и было у Гермеса).

Если же вы хотите пользоваться лайтом с переведенными титулами, то можете воспользоваться лайтом от Гермеса, не включая сабмод "NameRus". Я выкладывал этот перевод под номером 3 для 2.6.1 и под номером 4 для 2.6.2, но лайт в них ничем не отличается, отличается только "NameRus".

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

3 часа назад, Kassatka сказал:

Если же вы хотите пользоваться лайтом с переведенными титулами, то можете воспользоваться лайтом от Гермеса

Да, я им и пользуюсь, просто хотел сказать на будущее, что такие варианты переводов должны быть.

Ссылка на комментарий

2.62 немного переведённый текстовый файл, закинуть в мод убрав ник со слешем в названии файла

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Изменено пользователем VETER15
Ссылка на комментарий

Архин

*Тоскливо* Да что ж никто не переводит-то... Перевёл 76 первых строк

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

P.S. А, взялись за перевод. К счастью, мы переводили разные строки.

Ссылка на комментарий

2.62 немного переведённый текстовый файл, закинуть в мод убрав ник со слешем в названии файла

 

 @Архин  твои труды в свои добавил, буду переводить напишу в лс

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

В 18.10.2016 at 22:40, Brenn сказал:

 

Еще узнать бы у кого-нибудь полную конкретику по переводу, что переведено, а что нет. А то знаете ли, Lite у разных переводчиков тоже бывает разный. Вот мне интересно, ивенты конклава и жнеца переведены в том русификаторе?

Переведён Жнец и Конклав. Если вы видите что-то на английском - это либо из файлов игры и нужен full перевод, либо добавлено в последнем патче, который мы не переводили

 

В 18.10.2016 at 22:45, Kassatka сказал:

Почему вы спрашиваете e479? e479, насколько я вижу, никаких сборок для 2.6.х не выкладывал. Сборку выкладывал я. На основе перевода Гермеса и Айнура, так как у них перевод по качеству лучше, чем у Сонного Льва. В любом из четырех вариантов сборки все ивенты до версии 2.6.1 включительно переведены, все же, что ввели с патчем 2.6.2 не переведено, включая ивенты.

PS: Все, затупил я. А перевод явно делали гексы, а не е479. е479 лайты не выкладывает, как правило, и ничего в подписи у него нет. Что в сборке я не знаю и опробывать не буду.

e479 делает full перевод, и он тоже, если не ошибаюсь, из ГЕКСа) у него уже очень многое готово

 

В 19.10.2016 at 00:35, Brenn сказал:

 

Перевод в сборке отвратительный. Вернее он практически отсутствует. Даже настройки в начале игры не переведены, не говоря уж о новых решениях, амбициях, ивентах и т.д.

 

@Kassatka - а вы будете делать полный перевод до версии 2.6.2 включительно? Если да, то когда он будет готов?

 

 

О каких "новых" вы говорите? Весь Жнец был переведён. То что добавили в свежем патче - да, на английском.

Полный перевод приедет от e479. Доступ к нашему ресурсу с переводом мы ему предоставили, если он использует что-нибудь из него в своей работе - мы будем очень рады, да и дело ускорится. Точных дат, увы, нет)

Изменено пользователем Germes
Ссылка на комментарий

Watergrass

В ck2_rus_lite_edit_Allein_Kassatka (то есть по сути в переводе Гермеса, который "часть перевода взята у товарища Сонный Лев") в информации об амбиции по сбору денег на войну присутствуют некие Корль и Императоро. :D

Ссылка на комментарий

2.62 40% переведённый текстовый файл, закинуть в мод убрав ник со слешем в названии файла

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

@Архин  спасибо за помощь

Ссылка на комментарий

Brenn
5 часов назад, Germes сказал:

О каких "новых" вы говорите? Весь Жнец был переведён. То что добавили в свежем патче - да, на английском.

Полный перевод приедет от e479. Доступ к нашему ресурсу с переводом мы ему предоставили, если он использует что-нибудь из него в своей работе - мы будем очень рады, да и дело ускорится. Точных дат, увы, нет)

 

Гермес, я вот тоже не знаю, про какой перевод вы говорите. Я говорю про перевод из сборки ознакомителя (в соседней теме можно скачать). Так вот, в этом переводе отсутствует очень много чего, например фокус правителя на процветание не переведен, как и соответствующие ивенты. Можете скачать и сами убедитесь.

Ссылка на комментарий

Kesamim

Может не будем обсуждать, в каких переводах что есть, а просто переведём оставшиеся строки?

Где все основные переводчики? 

Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Kesamim Я переводил в месте с Гермесом примерно ~100-150 строчек, потом на операцию лег итд итп не суть важно, суть в том что мы переводили с помощью сайта-программы, можно и экселем переводить но это мутарно, или что-то в гугле замутить но это собираться нужно. Я выздоровел, так что если кто нибудь хочет что нибудь придумать то давайте соберемся и обсудим, скайп (мой) GoldDrit23.

Ссылка на комментарий

В 21.10.2016 at 00:58, Brenn сказал:

 

Гермес, я вот тоже не знаю, про какой перевод вы говорите. Я говорю про перевод из сборки ознакомителя (в соседней теме можно скачать). Так вот, в этом переводе отсутствует очень много чего, например фокус правителя на процветание не переведен, как и соответствующие ивенты. Можете скачать и сами убедитесь.

Я говорю о том, который у меня в подписи) 

Ссылка на комментарий

GoldDrit

@Archebald_XV

Спойлер

Спасибо, он нам очень "поможет"

Мда... Большей помощи я не видел... 

Я узнал от не совсем достоверных источников что следующий патч принесет тоже ~500 строк + исправления предыдущих. Парадоксы как специально дают работу переводчикам!

PS: судя по тому что камрад ниже написал то он зарегистрировался что бы написать нам это сообщение (тк это первое его сообщение). Я ни на что ни намекаю...

PSS: начинаю переводить патч, если кто хочет помочь всегда рад, бог сидит рядом и тоже помогает. Переводить в Notepad++ очень сложно, а программка у ГЕКСОВ была хорошая.

PSSS(почти СССР): За бабахать свой перевод с блекджеком и .... не совсем получилось. Теперь новая проблема, краказябры с моим патчорусафикаторонедоделом... если кто нибудь объяснит мне как их убрать ему ничего не будет, мой скайп я писал выше, есть старый у Гермеса но ни он не я копать его не будем.

Изменено пользователем GoldDrit
Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3288173

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...