Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 383 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
MEDVED-LUDOED

Mr.Kassatka наплодил сообщений с переводами и похоже я случайно скачал не из того источника:) Глюк был призабавнейший,при нажатии на экран персонажа(любого) всплывало еще какое-то окошко на весь экран(почти) с 2 неактивными кнопками (одна внизу,как те где надо ставить галочку,а другая кружочек в верхнем правом),причем окно не содержало никакой информации (просто пустое).

Ссылка на комментарий

Kassatka

Обновил фулл-русификатор и Новгород для 2.7.1, так как забыл вложить мелкие два файлика от Viachek01, в которых его пользовательские методы GetXXX. Это некритично, но в парочке ивентов могло вываливаться текст с пропущенным словом. Исправил. Последний перевод от Kvirit внесу потом.

Провтыкал я вчера его пост от 18 апреля.

 

10 часов назад, MEDVED-LUDOED сказал:

На версии 2.7.0.2,русификатор для версии 2.7.1 должен нормально идти? Просто словил какой-то глюк,причем выскакивает постоянно при переходе на экран персонажа...

Фулл переводы никогда нельзя брать от чужой версии. Лайт переводы брать можно, однако я специально выложил отдельно переводы для 2.7.0.2 и для 2.7.1. Смотрите внимательно. Для старых версий переводы всегда под спойлерами внизу сообщения.

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

В 27.04.2017 в 01:53, Kassatka сказал:

6249-6392 (144) - эти строки добавились в патче 2.7.1, пока никто не взялся переводить.

допереведу

6249-6392.txt

еще перевел часть файла 2.70 начиная отсюда и вниз

# Monks and Mystics Post-release Patch loc batch 2 2017-03-24

часть2_70.txt

Изменено пользователем nikqz
Ссылка на комментарий

20 часов назад, Kassatka сказал:

Обновил фулл-русификатор и Новгород для 2.7.1

А из какого сообщения качать,шапки или недавнего?

Изменено пользователем kura
Ссылка на комментарий

1 час назад, kura сказал:

А из какого сообщения качать,шапки или недавнего?

 

В 17.03.2017 в 19:53, Kassatka сказал:

2. Мод Новгород, включающий полную версию перевода под CK II 2.7.0.X c extendedtitles (события "Жнеца" переведены):

Скачать без машинного перевода патча 2.7.0: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Скачать с машинным переводом патча 2.7.0: Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Ссылка на комментарий

Kassatka
16 часов назад, kura сказал:

А из какого сообщения качать,шапки или недавнего?

@Giggs91 неправильно пишет. Не видите цифры - там 2.7.1, а там 2.7.0.х? Эти мод и версия НЕСОВМЕСТИМЫ. Для 2.7.1 из недавнего сообщения надо качать. Я попросил старую шапку открепить, а новую прикрепить, так префекты уволились и некому. Я подал заявку на нового префекта, но пока еще не назначили.

 

 

 

PS: Все уже назначили меня префектом. Открепил старое сообщение из шабки и прикрепил новое. Теперь качаем русификаторы из шапки, второе сообщение. Только не путаем русификаторы для 2.7.1 и для 2.7.0.х

Изменено пользователем Kassatka
Ссылка на комментарий

MEDVED-LUDOED

Теперь интересно 2.7.0.2 до конца переведут или так и оставят на 96%...

Ссылка на комментарий

А где можно посмотреть перевод правил игры(перед началом компании), lite русификатор установлен, но правила не переведены, заранее спасибо.

Ссылка на комментарий

Kassatka
В 29.04.2017 в 20:08, MEDVED-LUDOED сказал:

Теперь интересно 2.7.0.2 до конца переведут или так и оставят на 96%...

Ну пока 100 строк Игоря Королева не переведены, я точно не буду обновлять с 96% до 98,5%, а потом так и быть, нужно завершить эти переводы. Не могу связаться с ним ВКонтакте, так как личка закрыта, поэтому наспамил только что трем его друзьям, чтоб передали ему мое послание. Передаю, что если есть какие-нибудь наработки, то пусть сбросит, и если забросил это дело, то пусть так и скажет, тогда другие переведут. Один человек говорит, что уже отправил. Посмотрим, ответит ли что Игорь. Если он пас, то нужно будет эти 100 строк перевести другому человеку.

Если будет все переведено на 100%, то уже не будет нужды делить на версии без машинного перевода и с ним.

4 часа назад, Leonid86 сказал:

А где можно посмотреть перевод правил игры(перед началом компании), lite русификатор установлен, но правила не переведены, заранее спасибо.

Правила в лайт-русификаторе должны быть переведены. Вы используете какой-то недоработанный лайт-русификатор - из сборки или со Стима или просто устаревшую версию. Скачайте лайт-русификатор из этой темы, мое второе сообщение в шапке - для 2.7.0.х или для 2.7.1 в зависимости от того, какая у вас игра, а тот старый отключите или вообще удалите.

Ссылка на комментарий

Нашла баг в моде Новгород. Без него имеется возможность передать артефакт из сокровищницы другому персонажу, с ним этой опции по ПКМ нету. 
(Не существенно - Заметила различие рамок персонажей в Новгороде и без него, новые, как по мне, красивее будут)

Ссылка на комментарий

Очень прошу уважаемых переводчиков отредактировать свои переводы. Проскакивают грамматические ошибки, но это ерунда на самом деле. Самое неприятное это то, что при переводе часть текста не умещается в окошко ивента, в результате приходится додумывать то, что от тебя хотят.
Заметил, что у некоторых переведенных старых событий из предыдущих патчей шрифт уменьшен специально, т. к. много текста. Проблема только в событиях монахов и мистиков
 

Ссылка на комментарий

Kassatka
22 часа назад, Britra сказал:

Нашла баг в моде Новгород. Без него имеется возможность передать артефакт из сокровищницы другому персонажу, с ним этой опции по ПКМ нету.

Надеюсь у вас Новгород под 2.7.1, а не под 2.7.0.2? Надо призвать @e479. @e479, обратите пожалуйста внимание на этот баг. Уже второй пользователь пишет.

22 часа назад, Britra сказал:

(Не существенно - Заметила различие рамок персонажей в Новгороде и без него, новые, как по мне, красивее будут)

Давно знаю такое дело, е479 еще под 2.4.5 писал о том, что он в "Новгороде" возвернул старый вариант рамочек. Которые были не то в 2.3.х, не то еще раньше. Наверное, ему они больше нравятся.

22 минуты назад, Redguy сказал:

Очень прошу уважаемых переводчиков отредактировать свои переводы. [...] Самое неприятное это то, что при переводе часть текста не умещается в окошко ивента, в результате приходится додумывать то, что от тебя хотят.
Заметил, что у некоторых переведенных старых событий из предыдущих патчей шрифт уменьшен специально, т. к. много текста. Проблема только в событиях монахов и мистиков

Да, это действительно важная проблема, я ее замечал. Русский текст сам по себе получается обычно длинее английского, плюс не знаю как там со шрифтами. Сам я лично знаю, что возможно увеличить размер рамочки, если для каждого такого события менять character_event на long_character_event, но для этого во-первых нужно все такие события разыскивать отдельно, во-вторых редактировать файлы ивентов. Такое возможно только для фулл-русификатора и Новгорода, да и сложно это все + необходимость переносить все это из патча в патч. Насчет размера шрифта для ивентов нужно спросить @e479 и @SShredy.

А так было бы неплохо переводчикам на заметку при переводе длинных событий по возможности укорачивать текст, укладывать ту же мысль в меньшее количество букв. Также часто не только текст в рамочку не влазит, но и текст на кнопках не помещается.

 

Достучался через его друзей к Игорю Королёву, он там зарапортовался с делами, просит передать извинения, что нас подвел. Просил его сбросить нам если хоть что-что есть переведенного, говорил он, что сбросит, как придет домой, но что-то так и нет, да и вообще там очень мало. Так что нужно вам, друзья, переводить его часть файла, строки 2522-2654 (133 штуки). Давайте уже добьем файл MonksAndMystics.csv, застывший на 98,5%. @nikqz, @Kvirit, остальные? Подключайтесь кто-нибудь, пожалуйста.

 

Ссылка на комментарий

В 02.05.2017 в 12:28, Britra сказал:

Нашла баг в моде Новгород. Без него имеется возможность передать артефакт из сокровищницы другому персонажу, с ним этой опции по ПКМ нету. 

А в обычном переводе? Без Новгорода, который. Там та же проблема?

Ссылка на комментарий

Заметил, что после установки мода в некоторых событиях при наведении на вариант действия не появляется всплывающая подсказка. Например у герметиков, когда проводил ритуал обращения к божеству и можно было выбрать один вариантов (у каждого варианта в конце было многоточие) появлялось всплывающее сообщение, типо узнать про будущее, бога или еще что-то. После установки мода таких сообщений нет или я что-то путаю?

Ссылка на комментарий

Brenn
2 часа назад, e479 сказал:

А в обычном переводе? Без Новгорода, который. Там та же проблема?

 

Я сейчас использую часть вашего полного перевода и часть машинного, из поста @Kassatka. Версия 2.7.1. Мода Новгород нет, артефакты свободно передаются, правда сама опция передачи не переведена (give artefact - как-то так написано).

Изменено пользователем Brenn
Ссылка на комментарий

@Kassatka я, так и быть, сделаю это. Начну переводить оставшиеся 133 строки. 

Ссылка на комментарий

razor25777

@Kvirit  Да хранит тебя господь, мил человек, путь перевода полон опасностей.

 

Изменено пользователем razor25777
хех
Ссылка на комментарий

В 03.05.2017 в 15:38, e479 сказал:

А в обычном переводе? Без Новгорода, который. Там та же проблема?

Нет, в обычном переводе имеется возможность передачи.

Ссылка на комментарий

Rudeus Greyrat

Как вижу, эти 133 строки очень сложные?) Неделя прошла....

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3288780

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...