Русская локализация Crusader Kings 2 - Страница 408 - Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2 - Strategium.ru Перейти к содержимому

Русская локализация Crusader Kings 2

Рекомендованные сообщения

Закреплённые сообщения
Дон Андрон
2 минуты назад, nik1t сказал:

С чем может быть связано, что при смене правителя китая у его наследника имя становиться на латинице?

Может быть с тем, что наследнику выбирается новое тронное имя? Не переведены какие-либо китайские имена?

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

В 00_cultures все имена переведены. Но, возможно тронные имена содержаться в каком-то другом файле.

Ссылка на комментарий

Brenn
В 26.11.2017 в 09:10, Kassatka сказал:

Вся информация по 2.7.2 переведена, включая все события Reapers Due и Monks and Mystics.

А вот нововведения нового патча 2.8.0 не переведены совсем (0 %) либо же машинный перевод (100%).

Есть вот, кстати перевод @Сонный лев там 377 строк из 4926 переведено вручную (7,65%). Только я его пока не использовал, там номерация строк не совпадает, у Сонного льва на 13 строк меньше суммарно. Надо бы нумерацию строк подправить и внести эти 7,65% в общий перевод.

Народ, давайте подключайтесь и будем переводить файл JadeDragon.csv . По объёму он в два раза меньше, чем переведенный нами энтузиастами файл MonksAndMystics.csv

А то e479 точно не скоро возьмется за этот файл, он ещё ReapersDue.csv не до конца перевёл. Берите себе отрывок не ранее, чем с 1000 строки, и переводите. Давайте снова сделаем полный перевод всехсобытий, не дожидаясь e479. Родина будет вам благодарна. Только пожалуйста, старайтесь не нарушать нумерацию строк. Ванильный файл имеет 4926 строк.

 

Касатик, братан, вот ты говоришь, что даже все события жнеца и монахов переведены. А как они переведены? Каков уровень перевода? останется этот или @e479 будет заново эти события переводить? Если честно, я не втыкаюсь, налажено ли какое-то у вас взаимодействие или нет.

 

ЗЫ: Кинь мне в ЛС ссылкоту на свой дискорд-сервер, хочу перетереть за перевод.

Ссылка на комментарий

Ещё по поводу перевода. В русской версии почему- то не приходят новости из китая, например, о смерти императора и складывается ощущение, что ивенты не работают, за 40 игровых лет не произошло ни одного связанного с китаем, тогда как в английской версии из китая бегут аристократы в поисках укрытия  примерно  раз в два-три года, хотя тут может быть рандом, утверждать не буду.

Если вдруг кому надо тронные имена лежат в файле \common\offmap_powers\00_offmap_powers.txt 

Изменено пользователем nik1t
Ссылка на комментарий

Тронные имена, китайские титулы, названия и прочее - всё это, как и артефакты именуется скриптами в ивентах, эффектах, файлах казус бэлли и решениях (decisions). Я как раз занимаюсь кастомной локализацией, функциями по этому поводу. До тех пор, не будет оно работать, будет на английском. Это еще один довод в пользу фулл-версии перевода.

Ссылка на комментарий

@e479 Я сейчас  просто в самом файле offmap_powers перевёл тронные имена, теперь при смене императора все имена по-русский, хотя не уверен не повредит ли это в дальнейшем. 

Ссылка на комментарий

7 минут назад, nik1t сказал:

@e479 Я сейчас  просто в самом файле offmap_powers перевёл тронные имена, теперь при смене императора все имена по-русский, хотя не уверен не повредит ли это в дальнейшем. 

Этого мало, там еще 8 или 9 файлов за это отвечают. Просто завтра я обновлю перевод, там будет получше намного с этим. Просто там завязаны еще и функции на это, я хочу всю связку доделать имён.

Ссылка на комментарий

@e479 это понятно, просто как временное решение, что бы глаза не резало, а то выглядит всё не очень презентабельно половина на русском половина на английском. 

Ссылка на комментарий

Араил

После формирования СРИ  государство называется " the Священная Римская Империя ". Это исправляемо или надо просто привыкнуть с этим жить ?

Изменено пользователем Араил
Ссылка на комментарий

12 часа назад, Араил сказал:

После формирования СРИ  государство называется " the Священная Римская Империя ". Это исправляемо или надо просто привыкнуть с этим жить ?

Исправится после завершения работы над файлом jadedragon

Ссылка на комментарий

@e479 Кстати, в альфа переводе не работает поиск (персонажей, характеристик). Ну то есть работает, но ввести запрос невозможно, так как есть только английский язык и крякозябры. Хотя возможно это косяк моей игры.

Ссылка на комментарий

@xog1224 он и не будет работать. Для ввода кириллических символов нужна отдельная программа. Она точно была где-то на форуме.

Ссылка на комментарий

19 часов назад, Араил сказал:

После формирования СРИ  государство называется " the Священная Римская Империя ". Это исправляемо или надо просто привыкнуть с этим жить ?

Вы же переименовать можете свою страну внутри игры.

Ссылка на комментарий

@Panzership Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Ссылка на комментарий

Kornelius

После установки full версии перевода, прозвища персонажей стали дополняться видимыми строчками, то есть выглядит это вот так на экране персонажа: Король Vespasian Охотни[This.GetTsaK] (Армения). Артефакты созданные халифом с прозвищем, в окне сокровищницы отображаются просто как халиф такой то... Как это можно поправить? Еще, после загрузки сейва где я использовал Light перевод многие провинции остались на английском языке, это недостаток временного перевода или с этим можно что-то сделать? И в конце хотел поинтересоваться культура Ханая, вы так и оставите этот вариант, или все же будет китайская?

Ссылка на комментарий

Флавий Аниций

Культура должна называться Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. , а вот культурная группа - китайская. 

Ссылка на комментарий

4 часа назад, Kornelius сказал:

После установки full версии перевода, прозвища персонажей стали дополняться видимыми строчками, то есть выглядит это вот так на экране персонажа: Король Vespasian Охотни[This.GetTsaK] (Армения). Артефакты созданные халифом с прозвищем, в окне сокровищницы отображаются просто как халиф такой то... Как это можно поправить? Еще, после загрузки сейва где я использовал Light перевод многие провинции остались на английском языке, это недостаток временного перевода или с этим можно что-то сделать? И в конце хотел поинтересоваться культура Ханая, вы так и оставите этот вариант, или все же будет китайская?

Т.е. прозвища, которые в версии 2.7.2 работали, в 2.8.0 были снова сломаны разработчиками? Скрины есть? Или у Вас какой-то не такой перевод? У меня названия культур даже не переведены еще.

Ссылка на комментарий

@Флавий Аниций по-хорошему они, конечно, ханьцы, но так как в игре никакие другие китайские культуры не представлены, то ничего криминального в том что-бы называть культуру китайской нет. 

Ссылка на комментарий

Присоединиться к обсуждению

Вы можете оставить комментарий уже сейчас, а зарегистрироваться позже! Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы оставить сообщение через него.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка автоматически преображена.   Отображать как простую ссылку

×   Предыдущее содержимое было восстановлено..   Очистить текст в редакторе

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Ответы 14,024
  • Создано
  • Последний ответ
  • Просмотры 3288897

Лучшие авторы в этой теме

  • e479

    2388

  • SShredy

    529

  • Evk

    502

  • El Búho

    440

  • Флавий Аниций

    329

  • Kassatka

    221

  • nik1t

    209

  • Джеф

    183

  • Eclairius

    159

  • Breton

    133

  • Мира

    121

  • Brenn

    110

  • varrus

    107

  • Nik7777

    96

  • Белый Слон

    95

  • VETER15

    88

  • Germes

    87

  • Menschenhasser

    85

  • Kesamim

    83

  • Flobrtr

    81

  • Джо1980

    80

  • Black Onix

    74

  • ainur88

    72

  • simonov-89

    70

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

drdollar

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.  | Скачать русификатор | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытое содержимое.

Флавий Аниций

Crusader Kings II является одной из моих любимых игр и мне было печально от того, что перевод "Holy Fury" был практически заброшен. По этому с декабря прошлого года я сам взялся за доперевод этог

Kassatka

Переводы для CK II v2.6.3/2.6.2, комбинированные @Kassatka , чтоб по возможности не оставалось непереведенного (обновляются) Во всех предложенных переводах недостающий перевод файлов "Конклава" в

Kassatka

Русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сохранен

Kassatka

Лайт-русификаторы для CK II v2.7.0 (Монахи и мистики) Мы вместе с ГЕКСами адаптировали перевод CK II 2.6.3 от @e479 для "Монахов и мистиков", создали на его основе лайт-русификаторы в которых сох

e479

Перевод полностью завершен. Больше никакие саб-моды, машинные переводы и прочие гадости не требуются.

e479

Бета отличается от релиза довольно сильно. Поэтому альфа версия перевода (адаптации старого под новую версию) будет только завтра (в крайнем случае послезавтра), по крайней мере я надеюсь на это

Kassatka

Довел до более-менее приличного вида исправленный перевод Жнеца @Germes'а от @Allein. На его основе предлагаю четыре различные варианты перевода. В том числе beta-фулл перевод под 2.6.2 - исправил фай

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу


Copyright © 2008-2024 Strategium.ru Powered by Invision Community

×
×
  • Создать...